четверг, 31 мая 2012 г.

153 года назад запущены в работу часы, установленные на знаменитой лондонской башне Биг-Бен


Точность – вежливость королей.
 В Лондоне это выражение приобретает буквальный смысл, т.к. из нескольких сотен городских циферблатов точно идут лишь одни уличные часы – на башне Биг-Бена, которая является частью архитектурного комплекса Вестминстерского дворца. Собственно «Биг-Бен» – само здание и часы вместе с колоколом. Официальное наименование – «Часовая башня Вестминстерского дворца», также её называют «Башней Святого Стефана».

Архитектор Ч.Бери и механик Б.Вальями взялись за сооружение часов на башне Св.Стефана Вестминстерского дворца. По замыслу, новые часы должны были стать самыми большими и точными в мире, и чтобы звон их был слышен по всей столице.

Bog Snorkelling Championships In Wales - Заплыв в болоте по-английски

Экипированные лишь маской, трубкой и ластами, участники соревнования должны преодолеть расстояние в полкилометра по болотной глади в отдаленных дебрях, расположенных в центре Уэльса. Плыть приходится в траншее, которая проделана в торфяных болотах около Ллануртид Уэлс (Llanwrtyd Wells) в Уэльсе. Причем в битве за победу конкурентов ожидает одно небольшое препятствие — они не имеют права нырять в болото. Поэтому им приходится влазить в болото «по-собачьи» или вползать на животе. Гидрокостюмы не являются обязательными, но большинство пловцов пользуется ими, поскольку болотная жижа, в которой приходится плавать и прохладная погода Уэльса не способствует приятным ощущениям во время заплыва.

среда, 30 мая 2012 г.

Приглашения в английском языке



Наиболее употребительны следующие нейтральные формы:
(Я) приглашаю вас... Come and see me.
I invite you to my home/place
Я хочу (мне хочется, я хотел бы, мне хотелось бы) пригласить вас... I'd like to invite уоu.../I want* to invite youhome...
Приглашаю вас в гости. Come and see me at my.
Я хочу пригласить вас в субботу на премьеру спектакля. I'd like to invite you to the premiere this Saturday.
Мне хочется пригласить всех вас к себе на дачу. I'd very much like to see you all at my countiy house.
I'd like to welcome/see all of you (as my guests) at my country house.

Формы приглашения с оттенком официальности:
Разрешите (Позвольте) пригласить вас... May I invite you...

Некатегоричность, нерешительность и особая вежливость приглашения содержится в английском языке практически в одной форме:
Я могу (могу ли я, не могу ли я, можно, можно ли, нельзя ли) пригласить вас...? May I invite you...?
Я могу пригласить вас к себе в воскресенье? I'd like to invite you to my home
this Sunday.
Можно ли пригласить вас к нам на читательскую конференцию? May I invite you to our readers' conference?

Формы с глаголом "хотеть":
Я хочу (хотел бы) попросить... I'd like (to ask) you to...
Мне хочется (хотелось бы) вас попросить... Could I ask you to...?
Я хочу попросить вас купить для меня эту книгу. Could I ask you to buy this book for me?
Мне хочется попросить тебя съездить в воскресенье на дачу. Could I ask you to go to the country house this Sunday?

вторник, 29 мая 2012 г.

Знакомство на английском языке


Следует отметить, что правила хорешего тона не предусматривают знакомство без посредника. Но если уж так случилось, что рядом не оказалось никого, кто мог бы Вас представить, то можно прибегнуть к одной из предложенных формул, стилистически нейтральным:
Я хочу с Вами (с тобой) познакомиться. Hello, my names is Mrs. Jones (Peter Evans, Jane)
Я хотел бы с Вами (с тобой) познакомиться. I've been looking forward to meeting you. My names is...
Мне хочется с Вами (с тобой) познакомиться. I am Jane Morrison/ I've always wanted to meet you.
Мне хотелось бы с Вами (с тобой) познакомиться. I've been looking forward to meeting you. My names is...


Более непринужденными являются формы:
Давай познакомимся!
Давай(те) знакомиться!
Будем знакомы!
Good evening. I am Peter Hopkins.
Hello! My name's Susan.
Аналогов данным формам в английском языке нет. Как осуществляется знакомство, зависит в большей степени от ситуации общения. Разговор с незнакомым человеком обычно начинается с реплики о погоде и т.п., обмена впечатлениями о просмотренном фильме, а потом уже может появиться возможность для более близкого знакомства, когда Ваш собеседник представится Вам или Вы ему.

Официальными, стилистически повышенными, являются формы:
Разрешите (с вами) познакомиться! May I introduce myself (to you).
Позвольте с вами познакомиться! Let me introduce myself (to you).
Позвольте представиться!
Разрешите представиться! Allow me to introduce myself.
Разрешите представиться. Доцент Московского университета Пирогов. Я занимаюсь теми же вопросами что и вы. Нам полезно было бы поговорить . Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogov. I'm a reader at Moscow University. I understand we're working in the same field and I was hoping we could discuss certain problems.
Позвольте познакомиться. Актер драматического театра Мухин. May I introduce myself? I'm Leonid Mukhin, an actor of the drama theatre.
Меня зовут Владимиром. My name is Vladimir.

Любимая фотография принца Уильяма

Принц Уильям решил показать миру любимую фотографию с бабушкой, королевой Великобритании Елизаветой Второй. Снимок был сделан в 2006 году, когда коронованная родственница приехала инспектировать выпускников военной академии Сэндхерст. На первом плане, как мы видим, изображена улыбающаяся Елизавета Вторая в ярко-красном наряде. Молодые военные стоят навытяжку, однако нельзя не заметить, что Уильям едва сдерживает ухмылку. Вполне очевидно, что герцог Кембриджский обожает этот снимок, ведь в фото сочетаются торжественность момента и юмор.
“Я чувствовал особенную гордость, ведь я стал офицером в присутствии бабушки, королевы. На протяжении многих лет она была для меня невероятной ролевой моделью”, – признался Уильям. “Помню слова королевы, которые она произнесла в наш адрес: “Вы должны быть отважными и самоотверженными, вы должны быть заботливыми лидерами, уверенными и внимательными. Эти качества являются ценностями, которые королева демонстрировала на протяжении последних 60 лет. Эти качества остаются для меня очень важными”, – поведал принц.

International Jazz Day

Today is International Jazz Day! When Louis Armstrong was asked what the definition of jazz was, he famously replied "If you've got to ask, you'll never know." Today is a worldwide day of celebration of jazz and its unique history.

Jazz originated at the beginning of the 20th century in the Southern United States. The official birthplace of jazz music is New Orleans, but Kansas City and Chicago also have similar claims. Jazz fuses together African and European musical traditions. It has a strong influence from West African traditional music. One expert said jazz differed from European music because it has "a special relationship to time, defined as 'swing' [and] a spontaneity and vitality of musical production in which improvisation plays a role". It is unclear exactly where the word “jazz” came from. Many believe it was California slang to refer to the new music black musicians were playing in Chicago around 1915. The new music quickly grew into a wide variety of styles and a cultural phenomenon. Blue notes, syncopation, and swing notes are all found in this style of music. There are many different sub-genres of jazz including early ragtime, swing, and bepop. Improvisation is also a large component of jazz; musicians often only start a song with one key and time signature from the bandleader.
   Today we have genres that include acid jazz and jazz funk. Jazz even influences hip-hop.
International Jazz Day was created in 1991 by musician D. Michael Denny at which time a statement was recorded by the U.S. Congressional Record to officially recognize this day. To enjoy International Jazz Day, sit back, relax, and listen to your favorite jazz tunes!


Memorial Day Cookout Recipes

Memorial Day cookout recipes will add an extra special touch to your Memorial Day celebration. Plan a drink recipe that is cool and refreshing. Choose Memorial Day recipes for the main meal that can be easily cooked on the grill so you can spend the rest of the time with your guests. For dessert, select a sweet treat that is both delicious and patriotic.
Memorial Day cookout ideas and recipes:
Drink Recipe: Make a signature Memorial Day drink such as fresh strawberry lemonade. Offer alcoholic and non-alcoholic recipes for kids and adults. Wet the rim of the glass with a damp cloth and dip in granulated sugar. Top it off with a sliced strawberry as a garnish - this recipe is such a great balance of sweet and tart, it's bound to be a hit!

понедельник, 28 мая 2012 г.

Бренд британской монархии

Королевская семья как бренд "стоит" порядка 44,5 млрд фунтов ($69,8 млрд) и обеспечивает не только соблюдение традиций, но и поступление не менее 1 млрд фунтов стерлингов ($1,57 млрд) в бюджет страны ежегодно, говорится в очередном обзоре консалтинговой компании Brand Finance.
Таким образом, Brand Finance оценил бренд британской монархии ниже бренда Facebook, который стоит 55 млрд фунтов стерлингов. В то же время Millward Brown Optimor оценила бренд Facebook в $33 млрд, то есть более чем в 2 раза ниже оценки Brand Finance и ниже оценки рейтинга британской монархии. Что указывает на призрачность рейтингов брендов.
"Кто бы что ни думал о принципах конституционности, почти нет сомнений в том, что институт монархии существенно увеличивает ежегодные доходы и долгосрочную экономическую выгоду Великобритании", - заявил гендиректор Brand Finance Дэвид Хай.
Ежегодный вклад монархии в ВВП Великобритании оценен Brand Finance в 26,4 млрд фунтов.
"Монархия - мощный стимул для личных и корпоративных брендов, а также для бренда всей нации. Мы верим, что этот бренд вносит существенный вклад в выведение Великобритании из рецессии", - отметил Хай.
При этом затраты на содержание королевской семьи также значительные. Стоимость материальных активов (дворцов, имений, драгоценностей, произведений искусства) королевской семьи, по оценкам Brand Finance, составляет 18,1 млрд фунтов.
Расходы на обеспечение безопасности составляют 4,1 млрд фунтов. Затраты на дополнительный банковский выходной - "монархический" праздник - составляют около 1,1 млрд фунтов.

Memorial Day

Today is Memorial Day. This holiday commemorates and honors all of the men and women who died while serving our country.
Memorial Day inspires mixed emotions: Pride in the valor of those who gave their lives in the cause of freedom; sorrow that such self-sacrifice should have been necessary.
Pride in past valor may be best expressed in the St. Crispin’s Day speech from “Henry V” (Act IV, Scene iii), delivered by the young king on the eve of the Battle of Agincourt.

St. Crispin’s Day

By William Shakespeare (1564-1616)

If we are marked to die, we are enow

To do our country loss; and if to live

The fewer men the greater share of honour.

God’s will! I pray thee wish not one man more.

Разговор по телефону

Результаты опроса студентов и взрослых, изучающих английский язык, показывают, что большинство опрошенных теряют уверенность при телефонном контакте. При этом они свободно поддерживают разговор при личном общении. И вам, наверное, случалось попадать в ситуацию, когда, несмотря на многолетний опыт изучения языка, вас охватывал ужас при мысли о необходимости сделать простой телефонный звонок человеку, говорящему на этом языке.

Одной из причин, в силу которых иностранцы боятся говорить по телефону, является страх не понять или быть не понятым. Кроме того, есть опасение сказать что-нибудь глупое. Необходимость ограничения разговора по времени также является угнетающим фактором, приводящим к еще большей скованности речи.К счастью, c этими проблемами можно справиться.
В своей основе общение по телефону, как и светская беседа, состоит из постоянно повторяющихся выражений с небольшими вариациями. Не изобретайте велосипед, употребляя в телефонном разговоре случайные фразы. Когда вы овладеете телефонными клише, звонок перестанет быть пугающим и превратится для вас в удовольствие.
Необходимый МИНИМУМ для выживания -
телефонные фразы-клише:

День поминовения в США (Memorial Day)

День поминовения (Memorial Day) отмечается в последний понедельник мая в память о всех погибших гражданах Америки. Первоначально чествовались погибшие в Гражданской войне, но теперь это — День поминовения всех погибших во всех войнах и вообще всех умерших. В этот день проводятся специальные церемонии на кладбищах, в церквях и других общественных местах.

День поминовения сначала называли День Украшения (Decoration Day). Это день памяти о тех, кто погиб на службе народу. Есть много историй о начале празднования, более дюжины городов претендуют на роль места зарождения Дня поминовения. Есть также свидетельства, что организованные женские группы на Юге страны украшали могилы перед концом Гражданской войны: в 1867 был опубликован гимн «Преклоним колени там, где спят наши любимые», сочиненный Неллой Л. Свит, который нес посвящение: «Женщинам с юга страны, которые украшали могилы погибших конфедератов».

День поминовения официально был провозглашен 5 мая 1868 года Генералом Джоном Логаном, национальным командиром Старой Армии Республики, и впервые праздновался 30 мая 1868 года, когда были возложены цветы на могилу Союзных и Конфедеративных солдат на Арлингтонском национальном кладбище. Первый штат, который официально признал праздник, был штат Нью-Йорк в 1873 году.

воскресенье, 27 мая 2012 г.

Весенний выходной в Великобритании (Spring Bank Holiday)

Весенний выходной в Великобритании, отмечаемый ежегодно в последний понедельник мая, относится к, так называемым, весенним банковским выходным (Spring Bank Holiday).

Также этот день, который иногда называют Днем весны, можно с полным правом назвать праздником цветов, потому что накануне праздника дома и улицы Англии украшаются гирляндами из весенних цветов. Утром на улицах проводятся костюмированные шествия с цветами и ветвями цветущих деревьев. А днем и вечером праздник выливается в народные гуляния.

Свое историческое начало День весны берет во времена раннего Средневековья, хотя не исключено, что и самые древние жители Британских островов праздновали нечто подобное. Вообще похожие праздники «поздней весны» характерны для многих народов с еще дохристианских времен. В отличие от праздников ранней весны, когда природа только просыпается от зимнего сна, майские праздники радуют нас, также как и наших далеких предков, установившейся теплой погодой, расцветом природы, буйством красок и пьянящими ароматами весны. В такие дни так и хочется отдаться безудержному веселью на лоне природы. Вот и в средневековой Англии местные жители отмечали приход по-настоящему теплого периода года народными гуляниями, песнями, плясками, ярмарками и прочими увеселениями. Именно на одном из таких состязаний, по одной из легенд, был захвачен Робин Гуд. 

суббота, 26 мая 2012 г.

May 26, 2012 is National Blueberry Cheesecake Day


National Blueberry Cheesecake Day is celebrated every year on May 26th. It is for the celebration of Blueberry cheese cake and all the cake lovers. It’s a food holiday and has a special place in food lover’s heart.

National Blueberry Cheesecake Day Origin:

There is no evidence to show the origin of National Blueberry Cheesecake Day. But, Cheesecake originated in ancient Greece and blueberry cheese cake is one of favorites.
Although cheesecake recipes can be traced all the way back to Ancient Greece, the flavored versions we know and love today are a fairly recent innovation. People have come up with all sorts of interesting and unique cheesecake flavors, but today is a celebration of the classic blueberry variety.

The type of cheese used to make cheesecake has a huge impact on the flavor and texture of this delicious dessert. American cheesecakes are made with cream cheese, Italian cheesecakes are made with ricotta, and German and Polish cheesecakes are made with “quark” cheese, which is a type of curd cheese.

Cheese Rolling Festival


Roughly 200 years ago a group of geniuses decided it would be fun to chase a wheel of cheese down the steepest hill they could find. Although there is no concrete information describing how this tumble derby began, or why the Double Gloucester wheel of cheese is its coveted prize, one thing is for sure, the Cooper's Hill Cheese Rolling Festival is one of the UK's most anticipated annual events. Before the rest of the world discovered the Brit's idea of fun it was attended only by locals, but over the years the popularity of Gloucestershire's cheese rolling has grown immensely and now attracts crazy cheese chasers from around the world.
Every May long weekend a bunch of people (drunk, crazy... most likely both) take their spot on the starting line at the top of Cooper's Hill, located in Gloucestershire, England. They release a wheel of cheese and the first person down the hill to catch it wins. If you're wondering why it's called 'Cheese Rolling' and not called 'Cheese Chasing' take a quick look at some of the photos. It's impossible to stay on your feet the entire way down, so get some rugged clothes, padding or even an eye-catching costume and get ready to roll.

The day starts off like most holidays, a full English breakfast complimented with some pints and then all aboard a bus to be taken to Cooper's Hill. By no means is this your average bus ride, on this bus it is a requirement that random outbreaks of karaoke take place, aided of course by the occasional beverage. Typical playlists might include Ring of Fire, Wonderwall and a few Aussie classics. After the two and a half hour drive from London it's time for some exercise; just a light hour and a half hike up Cooper's Hill.

пятница, 25 мая 2012 г.

Фестиваль «Сырные гонки» в Англии (Cheese Rolling Festival)

Фестиваль «Сырные гонки», насчитывающий уже более 200 лет истории.
За свою довольно долгую историю, фестиваль стал одним из значимых и интереснейших событий в Англии. Отменили данный фестиваль в 2010 году в целях безопасности. Дело в том, что по правилам этого сырного праздника с довольно крутого и опасного для спуска даже в сухую погоду склона холма Купре Хилл скатывали сырную головку, которую старались поймать участники фестиваля. Тот, кто смог схватить головку сыра – забирал ее себе, второй и третий, схватившие сыр, получали в награду по £10. Но, во время фестиваля таких забегов проводилось несколько. Обычно фестиваль проводился в конце мая – 25 или 26 числа. Для спуска раньше использовалась большая головка сыра «Double Gloucester», имеющая вес около 40 фунтов (18 кг). С некоторых пор головки значительно уменьшились, до 7-8 фунтов, что не более 3,5 килограмм.

Букингемский дворец и члены королевской семьи из конструктора Лего

К 60-летию восшествия королевы Елизаветы II на престол Леголенд в Виндзоре приготовил 10-сантиметровую модель королевы с короной, инкрустированной бриллиантами. Фигурка королевы вместе с остальными членами королевской семьи поселится в Букингемском дворце, построенном из деталей конструктора.
К 60-летию восшествия королевы Елизаветы II на престол Леголенд в Виндзоре приготовил 10-сантиметровую модель королевы с короной, инкрустированной бриллиантами.

четверг, 24 мая 2012 г.

Украинский гаишник, говорящий по-английски, произвел фурор в интернете

В этом мире людей уже трудно чем-то удивить. Но вот украинский гаишник, хорошо говорящий по-английски - это, скорее, исключение, чем правило. За 4 дня на youtube видео с ним набрало более полумиллиона просмотров. Двое жителей России, въехавших в Украину, решили подшутить над украинским гаишником, выдав себя за жителей Швейцарии. Гаишник быстро раскусил водителей.
Впрочем, некоторые обитатели Сети считают, что это не истинное видео, а фэйк. Ну, не могут гаишники по-английски говорить. Но даже если это и фэйк, то очень удачный, раз просмотров столько набрал.

среда, 23 мая 2012 г.

Funny picture of the day

weight - вес
perfect - совершенный, безупречный
just - только что, как раз, точно, именно
to happen - случаться, происходить
eleven - 11
feet - pl от foot фут (около 30, 5 см)
too - слишком
short -  короткий, низкий

Елизавета II на выставке цветов в королевском госпитале Челси

Королева Елизавета II, принц Филипп, герцог Эдинбургский, их дети: принцесса Анна, принц Эдуард, граф Уэссекский, с дочерью Софией — графиней Уэссекской, принц Эндрю, герцог Йоркский, а также другие члены британской королевской семьи посетили выставку цветов в королевском госпитале Челси в Лондоне, Англия.

Принц Чарльз попробовал себя в качестве диджея

Наследник британской короны принц Чарльз 22 мая попробовал себя в качестве диджея, сообщает BBC News. Это произошло во время визита 63-летнего принца в молодежный центр Yonge Street Mission в Торонто.

Сотрудники молодежного центра показали наследнику престола, как управляться с диджейским пультом, после чего Чарльз попробовал сделать это сам и заслужил одобрение "учителей".

 Комментируя происходящее, репортер BBC News предположил, что принц Чарльз решил последовать примеру своего сына принца Гарри. Дело в том, что несколько дней назад в прессе появились сообщения о том, что Гарри решил приобрести навыки диджея, причем работает с материалом в стиле рэгги. Предположительно, Гарри увлекся рэгги после поездки на Ямайку, которая проходила в рамках празднования "бриллиантового" юбилея королевы Великобритании Елизаветы II.

В настоящее время принц Чарльз и его жена Камилла, герцогиня Корнуольская, находятся с четырехдневным визитом в Канаде, который также проходит в рамках празднования этого юбилея.

 Напомним, что две недели назад принц Чарльз попробовал себя в роли телеведущего. Он провел выпуск прогноза погоды на телеканале BBC Scotland.

вторник, 22 мая 2012 г.

Праздничная композиция Гари Барлоу к юбилею правления Елизаветы II

Участник поп-группы Take That Гари Барлоу, а также композитор Эдрю Ллой Уэбер и музыканты из стран Содружества записали к юбилею правления британской королевы Елизаветы II праздничную композицию.
Помимо Барлоу, Уэбера и музыкантов из разных стран в записи песни также принял участие внук Елизавета II, принц Гарри. По словам Барлоу, в в песне, получившей название "Sing", был использован фрагмент записи игры Гарри на бубне. При этом певец отметил, что особых музыкальных талантов принц не продемонстрировал.



"Sing", будет звучать на торжествах по случаю празднования так называемого "бриллиантового юбилея" - 60-летия со дня восшествия Елизаветы II на британский трон. Копозицию представят королеве на праздничном концерте у Букингемского дворца 4 июня.
Official Diamond Jubilee song unveiled

понедельник, 21 мая 2012 г.

Английский алфавит из еды. Съедобные буквы

Этот обычный английский алфавит, но в необычном виде создал художник из города Рио-де-Жанейро (Бразилия), а точнее художница Луиза Прадо (Luiza Prado). В качестве материала была использована самая разнообразная еда, из которой изготавливались съедобные буквы. Получилось довольно оригинально и очень аппетитно на вид.

воскресенье, 20 мая 2012 г.

May 21, 2012 is National Strawberries and Cream Day

Today is National Strawberries and Cream Day! The simple combination of fresh sliced strawberries and homemade whipped cream has been a popular dish for centuries. In fact, in medieval England it was customary for newlyweds to enjoy strawberries and soured cream for their wedding breakfast.
The strawberry is the first fruit to ripen every spring and each refreshing bite contains high levels of Vitamin C, fiber, folic acid, and potassium. If you’re feeling experimental, there are many interesting variations on the classic strawberries and cream recipe. Try flavoring your whipped cream with amaretto liqueur or substituting a combination of fat-free sour cream and brown sugar instead. For a more elaborate dessert, put together a trifle with alternating layers of fruit, cream, and a sweet pastry such as ladyfinger cookies.
To celebrate National Strawberries and Cream Day, head to a local farm and pick your own fresh strawberries as a fun spring activity for the whole family. Then enjoy the fruits of your labor with a delicious snack of strawberries and cream at home!

For more ideas, check out these recipes for stuffed strawberries.

Diamond Jubilee: Armed forces parade

Thousands of members of the Royal Navy, Army and Royal Air Force have taken part in a parade and flypast to mark the Queen's Diamond Jubilee.
The event was designed to reflect the close relationship between the Queen and the armed forces.
More than 2,500 servicemen and women marched past the Queen in Windsor Castle before mustering in an arena.
A flypast of 78 current and historic aircraft, including helicopters and the Red Arrows closed the event.
A tribute by the armed forces to the monarch during a Jubilee year is an established tradition, with similar events held for Queen Victoria and King George V in which the Royal Navy took centre stage as the largest service. The Queen reviewed each service at separate locations for her Silver Jubilee in 1977 and attended a tri-service event at Whale Island in Portsmouth for her Golden Jubilee in 2002.

Первый факел олимпийской эстафеты выставлен на аукцион

На интернет-аукцион eBay выставлен первый факел эстафеты олимпийского огня Игр-2012, стартовавшей 19 мая в Великобритании. Ставки за первую реликвию летней лондонской Олимпиады уже сейчас превысили 100 тысяч фунтов (160 тысяч долларов).

Не гаснущий и не перегревающийся факел, созданный британскими дизайнерами Эдвардом Барбером и Джеем Осгерби, представляет собой полый золотистый конус из алюминиевого сплава длиной 80 см. В факеле сделаны 8 тысяч мелких отверстий — по числу участников эстафеты.

Вскоре, как ожидается, на аукционах появятся и другие факелы Игр-2012. Участники эстафеты могут приобрести свой факел со скидкой — за 199 фунтов стерлингов (318 долларов) при номинальной стоимости в 495 фунтов (792 доллара).

Лондонский организационный комитет Олимпийских и Паралимпийских игр-2012 намерен продать все 8 тысяч факелов и выручить почти 1,6 миллиона фунтов.

Официальный старт эстафете был дан 19 мая на юго-западной оконечности Англии — мысе Лендс-Энд (полуостров Корнуолл). Открыл эстафету после церемонии зажжения факела трехкратный олимпийский чемпион по парусному спорту Бен Эйнсли. За 70 дней факелоносцы преодолеют свыше 12 тысяч 800 км.

May 20, 2012 is Be a Millionaire Day in the USA

It's Be a Millionaire Day! Today is the perfect opportunity to dream big and imagine what life would be like as millionaire! While a million dollars may not be what it used to be, seeing a seven-figure number in your bank account is still considered a major financial milestone.

The first multi-millionaire in the United States was John Jacob Astor (1763 – 1848). Astor made his fortune in trade and later established the first trust in American history. His great-grandson, John Jacob Astor IV, was the wealthiest person aboard the Titanic.

There are many different ways to celebrate Be a Millionaire Day. Invest money in a savings account or stock portfolio, or purchase a lottery ticket to try your luck!

Here are a few steps to consider taking if you want to reach millionaire status in your lifetime.

Make Time Your Friend: Start now. Begin saving and investing as early as possible to take advantage of compounding. Time equals growth.
Pay Yourself First: If you wait until you have the money to save, then you’ll never have it. Treat savings like a bill…make it an automatic monthly payment. If you’re choosing between saving for your child’s college fund or your retirement fund, remember…there are no scholarships, grants, or loans for retirement.
Take Advantage of Tax-Deferral and Matching: Invest in an IRA or your company’s employer-sponsored retirement plan (a 401(k) for example). If your company matches your personal contribution, contribute as much as the match allows.
Build An Emergency Fund: Reduce the temptation to ever draw from your savings and retirement accounts.
Be Patient and Have Courage: Think long-term and resist the urge to panic with every perceived negative financial report in the news. Enlist the aid of a Certified Financial Planner ™ to help create a road-map to your goal, and to guide you through the economic bumps.

These are just a few tips to get you started. Though they you won’t make you a “millionaire in a day,” knowing that you’re on your way to joining that elite club is still a reason to celebrate!


Ferret Legging — это вид спорта, в котором нужно засовывать хорька в штаны

Английские шахтёры придумали в прошлом веке соревнования Ferret Legging.

 Чтобы принять участие в состязании, надо ... засунуть в штаны хорька и продержаться как можно дольше.При этом длина взрослого хорька составляет около полуметра и зубы у него выглядят достаточно убедительно, чтобы считать спортсменов Ferret Legging людьми легкомысленными.

 Правда, здесь есть и свои правила. Так,

1. Участник должен быть мужчиной

2. На нём не должно быть нижнего белья

3. Участник не должен находиться под воздействием наркотиков или алкоголя

4. Хорёк не должен находиться под воздействием наркотиков или алкоголя (чтобы не был вялым)

5. У хорька должен быть полный набор зубов

пятница, 18 мая 2012 г.

Маршрут Олимпийского огня

Олимпийский огонь сегодня вечером прибывает в Британию. Огонь из Греции спецрейсом компании British Airways привезут на военную базу морской авиации в Корнуолле футболист Дэвид Бэкхем, принцесса Анна и глава оргкомитета Игр в Лондоне лорд Коу.
Раскрыты подробности маршрута олимпийского огня, который прибывает в Великобританию 19 мая в преддверии лондонских Игр. За два с лишним месяца факел исколесит все Британские острова, а самым пожилым факелоносцем станет 100-летняя жительница Лондона
В последний раз Олимпийский огонь был в Лондоне в 1948 году. Он прибыл в Дувр на борту эсминца. Теперь, 60 лет спустя, огонь вновь окажется в Британии, только на этот раз его путь по территории страны будет длиннее.
За 70 дней огонь пронесут по всем британским графствам, по всем семи островам, начиная с северных Шетландских и заканчивая южным островом Уайт. Правда, как признают организаторы эстафеты, 80 процентов этого времени факел будет ехать в бронированном грузовичке, и только 20 процентов времени его будут нести в руках.
Первая часть факелоносцев - 7 тысяч 300 человек - уже отобрана. Это обычные британцы, которые удостоились чести поучаствовать в эстафете за свой вклад в развитие страны: учителя, врачи, работники пенсионной сферы, школьники-отличники и студенты-активисты. Оставшихся 700 человек отберут из числа британских знаменитостей. Имена этих людей станут известны позднее.

Церемония передачи олимпийского огня

 Вечером в четверг в Афинах прошла торжественная церемония передачи Олимпийского огня организаторам Игр-2012. 
С 10 мая, когда огонь был зажжен при помощи солнечных лучей в Олимпии, факелоносцы несли его через всю страну в столицу.
 После получения огня на стадионе Панатинаикос Дэвид Бэкхем вместе с другими членами британской делегации повезет его на самолете в пятницу утром в Англию.

После прибытия на остров олимпийскому огню предстоит проделать путь через всю страну в 8000 миль (12875 км) длиной. В эстафете примут участие 8000 человек, она продлится 70 дней и завершится в Олимпийском парке на востоке Лондона.

Бекхэма случайно "посвятили" в рыцари на церемонии передачи Олимпийского огня

Забавная оплошность была допущена организаторами торжественной церемонии передачи Олимпийского огня, которая состоялась в четверг в греческой столице.

Как и полагается, диктор представил многочисленной публике, в частности, гостей из британской делегации, которая принимала факел. При этом он познакомил зрителей с дочерью королевы Елизаветы II принцессой Анной, главой оргкомитета "Лондон-2012" Себастьяном Коэ, мэром британской столицы Борисом Джонсоном и... "сэром Дэвидом Бекхэмом".

Присутствующие приветствовали аплодисментами всех названных персон. Впрочем, упоминание имени звезды мирового футбола британские подданные встретили смешками, вызвавшими недоумение у греческой публики.

Дело в том, что Бекхэм - во всяком случае, пока - не удостоен звания рыцаря, о чем явно знали британские зрители.

 Особенно яркой показалась такая встреча "новоявленного рыцаря" на фоне полного молчания, которым сопроводила публика представление также находившегося на церемонии президента Греции Каролоса Папульяса.

Олимпийский огонь из Греции будет доставлен в Великобританию, где с 27 июля по 12 августа пройдут летние Олимпийские игры-2012. Эстафета будет продолжаться 70 дней, в ней примут участие 8 тысяч человек. Огонь преодолеет путь длиной 8 тысяч миль.

Самые необычные музеи Великобритании

Ежегодно 18 мая отмечается Международный день музеев. В честь это мне захотелось написать о необычных музеях Великобритании.
Британское издание The Telegraph опубликовало список десяти самых необычных музеев Туманного Альбиона, куда практически нет шансов добраться тем, кто изучает страну только по путеводителю.
Своими секретами о культурном наследии страны и ее народа могут поделиться странные, а, порой, уж и совсем эксцентричные места, например, weird museums (диковинные музеи).

Музей собачьих ошейников (The Dog Collar Museum at Leeds Castle, Maidston). Представленные в замке Лидс экспонаты, коих насчитывается более сотни, принадлежат в основном к эпохе средневековья. Владельцы маленьких карманных собачек, увидев экспозицию, пожалуй, умрут от зависти, поскольку многое из представленного скорее можно воспринимать не как банальный ошейник, а как настоящее произведение искусства.

четверг, 17 мая 2012 г.

Бриллианты королевы Елизаветы II

Ювелирные изделия, изготовленные из крупнейшего когда-либо найденного алмаза, будут представлены публике на выставке «Бриллианты: Празднование Юбилея», которая будет частью программы летнего открытия Букингемского дворца с 30 июня по 8 июля 2012 года и с 31 июля по 7 октября 2012 года в Лондоне.

По случаю бриллиантового юбилея правления британской королевы Елизаветы II, ее величество разрешила продемонстрировать публике свои личные бриллианты – семейные драгоценности Виндзоров.
Отдельные элементы этой выдающейся коллекции можно было наблюдать на королеве или членах ее семьи во время различных государственных мероприятий. Но большую часть украшений никто ранее не видел, так как эти роскошные вещи ни разу не надевались.
Они хранятся не в Тауэре, а в Букингемском дворце, под рукой у королевы. Почти ни один из предметов, входящих в эту коллекцию, не описан в официальных церемониальных актах, так как никто, кроме семьи Елизаветы II не может ими распоряжаться.
Семейные реликвии и короны передаются от монарха к монарху. Эти бесценные диадемы, ожерелья и броши попали в "шкатулку британских королей" разными путями: некоторые вещи были подарены другими монархами и подданными к свадьбам или как знак почтения, другие сделаны на заказ от влюбленных королей своим женам.
Есть в коллекции и те, что когда-то были приданым иностранных принцесс, входящих в семью Виндзоров, а какие-то реквизированы у королевских фаворитов и любовниц.
Вместе они представляют собой, без сомнения, самую лучшую коллекцию бриллиантов в мире.
Малая корона королевы Виктории 1870 года. Фото: Peter Macdiarmid

National Cherry Cobbler Day in the USA


May 17, 2012 is National Cherry Cobbler Day in the USA

Cherry cobbler is a baked dessert made with a rich fruit filling and a biscuit dough crust. In the 19th century, pioneers in the American West were forced to adapt many recipes due to a lack of basic ingredients. The traditional pie evolved into the cobbler, which was often served as the main dish of the meal!

No one knows how cobblers got their name, but there are several theories. One source suggests that the word “cobbler” evolved from “cobeler,” which was a specific type of wooden bowl used in cooking. Other culinary historians believe the name may have been inspired by the dessert’s resemblance to a cobblestone.

To celebrate National Cherry Cobbler Day, bake your own delicious cobbler and serve it as the main course for dinner tonight!





Онлайн-конвертация текста в голос

Наверное вы уже встречались с программами для чтения текстов, в том числе для чтения текстов “человеческим голосом”. 


А сейчас позвольте предоставить вашему вниманию веб-вариант подобной программы. На сайте VozMe.com возможно превратить текст в голос не покидая браузера. Для этого нужно просто вставить (или напечатать) желаемый текст и нажать кнопочку “Create mp3″. После некоторого размышления VozMe.com выдаст (в новом окне) результат своей работы - файл в формате MP3, который можно скачать на свой компьютер или прослушать прям на сайте.

А пока кроме английского, VozMe.com умеет конвертировать с текста в голос испанский и итальянский языки. Возможно некоторым читателям это пригодится - например для усовершенствования знания иностранных языков. Хотя мне с трудом верится, что “механический” голос программы научит правильному произношению.

Что еще может предложить этот веб-сервис своим пользователям? Что-то таки может. Например плагины (для WordPress) и скрипты (для остальных движков сайтов), позволяющие озвучивать тексты. А еще гаджет для iGoogle - персональной настраиваемой страницы Google. После его установки можно осуществлять конвертацию с текста в голос прямо на своей стартовой странице от этого популярного поискового сервиса:

LiveMocha - социальная сеть для изучающих языки

Livemocha (Лайвмока) — популярная социальная сеть для любителей иностранных языков и интересующихся международным общением. Сайт создан и работает с использованием технологии Веб 2.0. Livemocha предлагает уроки и упражнения по 27 языкам. 
Изучение языков и языковая практика

По утверждению Livemocha, она является первой в своем роде языковой веб-службой, соединившей размещенные в сети учебные материалы с глобальным интернет-сообществом изучающих языки

Livemocha использует так называемую методику «общины» (en:community language learning), при которой изучающие язык при совместном общении развивают желаемые навыки владения языком. Огромная роль при этом отводится взаимопомощи, при которой носители языка действуют в качестве консультантов.

По каждому из поддерживаемых языков Livemocha предлагает курсы четырёх уровней. Каждый уровень состоит из разделов и уроков с упражнениями на чтение и аудирование, письменными и устными упражнениями. За каждое выполненное упражнение начисляются очки, что позволяет учащемуся отслеживать свой прогресс.

среда, 16 мая 2012 г.

Hugh Laurie: the British accent vs the American

Peter Pan (мультфильм на английском языке с субтитрами)

Winnie The Pooh:The Book of Pooh Stories From The Heart

Кто такой Винни-Пух и откуда он взялся


Самому известному медвежонку в мире уже более 90 лет: Winnie-the-Pooh, Winnie de Poeh, Pu der Bär, Medvídek Pú, Winnie l'ourson, Kubuś Puchatek, Micimackó, Peter Plys, Ole Brumm и более привычный нам Винни-Пух - это все он.

 Его "официальный" день рождения - 21 августа 1921 года, день, когда Алан Александр Милн подарил своему сыну игрушку, ставшую знаменитой на весь мир. Правда, не сразу - сначала имя Винни принадлежало медведице Виннипег, содержавшейся в 1920-х в Лондонском зоопарке, а лишь через три года было "подарено" медвежонку.  
Медведица Винни в зоопарке. 1924

Были и другие варианты: Винни мог стать Эдуардом. Эдуард Бэр, от уменьшительного Teddy Bear, как зовут всех плюшевых медведей в Англии - "медвежонок Тедди". Иногда по ошибке считают, что у Винни Пуха есть и третье имя - мистер Сандерс. Но это совсем не так: согласно книге, он в прямом смысле жил под этим именем, это всего лишь надпись на доме Винни. Быть может, это его старший родственник или просто какой-то медведь, про которого мы ничего не знаем.

 Еще у Пуха было множество титулов: Друг Поросят, Товарищ Кролика, Первооткрыватель Полюса, Утешитель Иа-Иа и Хвостонаходитель, Медведь с Очень Низким IQ и Первый Помощник Кристофера Робина на корабле, Медведь с приятными манерами. Кстати, в последней главе Винни становится рыцарем, так что его по праву можно называть Sir Pooh de Bear, то есть - сэр Пух-медведь.

Реальными игрушками Кристофера Робина были также Пятачок, Иа-Иа без хвоста, Кенга, Ру и Тигра. Сову и Кролика Милн придумал сам, и на иллюстрациях Шепарда они выглядят не как игрушки, а как настоящие животные.

Список главных символов Англии



Винни-Пух, Уимблдон и красная телефонная будка вошли в список главных символов Англии.
 Среди "икон" английской жизни есть как хорошо известные во всем мире символы страны, так и знакомые только тем, кто родился и вырос в Соединенном Королевстве, например "Книга для домохозяйки миссис Битон". 

Из кулинарных изысков английской кухни в список попали сыр чеддер, ростбиф и йоркширский пудинг. 

Здесь же и национальные черты англичан, давшие почву для многих стереотипов об их национальном характере - о неподвижной верхней губе, например. Сюда же относят и вечно изменчивую английскую погоду.

Географические достопримечательности списка, ассоциирующиеся с Англией, представлены не самой длинной, но самой известной рекой страны - Темзой, на которой стоит Лондон, и горным национальным парком "Пик-дистрикт".

Исторические традиции страны отразились в знакомых каждому англичанину до сих пор жесте из двух пальцев в виде буквы V (от английского - victory, победа), продемонстрированном во время Второй мировой войны Уинстоном Черчиллем, и празднике Ночь Гая Фокса в память о раскрытии "Порохового заговора" в далеком 1605 году.

"Дом Винни-Пуха" продается в Великобритании за 2 млн фунтов

Усадьба "Котчворд Фарм" в графстве Суссекс в Великобритании, где больше 30 лет жила семья писателя Алана Александра Милна, создавшего цикл повестей и стихотворений о плюшевом мишке Винни-Пухе, выставлена на продажу за 2 миллиона фунтов, говорится в пресс-релизе консалтинговой компании IntermarkSavills.


Как уточняется в сообщении, объект предлагается к покупке впервые за последние 40 лет.
Именно здесь "родился" самый известный в мире плюшевый медведь. Нужно отметить, что  Винни-Пух попал в список главных символов Англии наряду с Уимблдоном и красной телефонной будкой. Статуя мальчика Кристофера Робина, а также солнечные часы с изображениями Винни-Пуха, Пятачка, Тигры, Иа-Иа, Кролика и Совы (были выполнены на заказ по просьбе Дороти Милн для ее супруга) - до сих пор находятся в саду, который Дороти разбила на участке", - рассказывается в материалах риелторов.

В пресс-релизе добавляется, что "дом Винни-Пуха", расположенный на участке в 3,6 гектара, был построен в 16 веке. В нем находится шесть спален.

вторник, 15 мая 2012 г.

Iannuzzi S. - First Friends - 1

Автор:Iannuzzi S.
Название: First Friends - 1
Издательство: Oxford University Press
Год: 2006
Формат: МР3+PDF
Размер: 557МВ
Длительность:120 мин
Качество:160кбит/сек
Страниц:200
Язык: Английский
Двух-уровневый курс для маленьких детей, который объединяет обучение аудированию, чтению, письму, и обращению с цифрами.
Главные особенности:
- Лексика вводиться забавнмие, визуально привлекательными персонажами, которые мотивируют детей.
- Две страницы аудирования в каждом уроке знакомят детей со звуками английского языка при помощи незабываемых песенок.
- Четкая структура урока.
- Логическим продолжением этого курса является Family and Friends
Содержание:
- Class Book Pack
- Class Book
- Student's CD
- Activity book
- Teachers book
- Audio CD

СКАЧАТЬ Iannuzzi S. - First Friends - 1

Iannuzzi S. - First Friends - 2

Автор:Iannuzzi S.
Название: First Friends - 2
Издательство: Oxford University Press
Год: 2009
Формат: МР3+PDF
Размер: 121МВ
Длительность:30мин
Качество:128кбит/сек
Страниц:66
Язык:Английский
Двух-уровневый курс для маленьких детей, который объединяет обучение аудированию, чтению, письму, и обращению с цифрами.
Главные особенности:
- Лексика вводиться забавнмие, визуально привлекательными персонажами, которые мотивируют детей.
- Две страницы аудирования в каждом уроке знакомят детей со звуками английского языка при помощи незабываемых песенок.
- Четкая структура урока.
- Логическим продолжением этого курса является Family and Friends
English level: Pre-school
Class Book, Audio CD
A two-level beginners' course for young children that integrates the teaching of phonics, reading, writing, and numeracy.
Key features
* Fun, visually appealing characters introduce language in contexts which will motivate students and promote learning.
* Up to two phonics pages per unit introduce children to the sounds of English through memorable, catchy songs.
* Predictable unit structure, single-page lessons, and clear component links make First Friends extremely easy to teach.
* In-built revision and recycling, plus regular Progress Checks in the Teacher's Book, help students internalize language and give teachers everything they need to assess students' individual progress.

СКАЧАТЬ Iannuzzi S. - First Friends - 2

National Chocolate Chip Day in the USA

Today is National Chocolate Chip Day in the USA! Chocolate chips are an essential ingredient in dozens of delicious baked goods—chocolate chip cookies, chocolate chip pancakes, chocolate chip muffins, chocolate chip brownies, chocolate chip bagels, and many more. You can even find chili recipes that call for these sweet morsels!
The Chocolate Chip Cookie is America's most famous cookie. It was invented in 1930 by Ruth Wakefield, who was the owner of the Toll House Inn in Massachusetts. The story goes that one day she decided to add small chunks of a Nestle's Semisweet Yellow Label Chocolate bar to her butter cookie dough. These 'chocolate chip' cookies were an instant hit with her customers and word of their popularity reached the Nestle company. Nestle must have realized that adding small chunks of their chocolate bar to cookie dough would appeal to the mass market because by 1939 Nestle had already developed, and was selling, small chocolate morsels (or chips) in a yellow bag. Nestle then went on to buy the rights to the Toll House name and to Ruth Wakefield's 'chocolate chip' cookie recipe. They called her recipe "The Famous Toll House Cookie" and printed it on the back of the Yellow bag of chocolate chips.
Today, 25% of all the cookies baked in the United States are chocolate chip!

To celebrate National Chocolate Chip Day, pick up a bag of chocolate chips at the supermarket and bake something yummy to share with friends and coworkers!

Английский лимерик

Никто специально не придумывал лимерик, но то, что этот жанр завоевал весь мир, безусловно, заслуга Эдварда Лира, человека, наградившего себя титулом главного белибердяя.
Ничего демократичнее лимерика не придумаешь. Любой может попробовать себя в этом жанре. Пиши всякую белиберду, только форму соблюдай: две длинные рифмованные строчки, две короткие и последняя длинная в рифму с первыми. Даже русская частушка более требовательна. Она, как правило, одним парадоксом не обходится и хоть немного с реальностью сцеплена. В лимерике же чем меньше этой реальности, тем лучше. Так просто, но почему-то мало у кого получается. Рунет набит лимериками, однако при всей изобретательности, а подчас и виртуозности их авторов чаще всего это «осетрина второй свежести». Все немного «в лоб», лезет пресловутая актуальность, и в результате улетучивается веселое безумие.