Многогранность английского глагола to do, вероятно, непревзойденна. Как разнообразны его функции и интонации!
1. Вот он любопытствует, вот запрещает, вот возвеличивает, а сплошь и рядом скромненько моет посуду, убирает комнаты, делает уроки.
Mother does the dishes immediately after the meals to keep the kitchen in perfect order. — Мать моет посуду сразу после еды, чтобы в кухне был полный порядок.
It takes me only an hour to do our room because I do it every day. — Ha уборку комнаты у меня уходит только час, потому что я делаю это каждый день.
Children, hurry to do your lessons to watch TV at 9 o'clock.— Дети, торопитесь сделать уроки, чтобы посмотреть в 9 часов телевизор.
2. В вопросительных и отрицательных предложениях глагол to do выполняет служебную роль.
What do you suggest we do tonight? — Что вы посоветуете нам сегодня вечером делать?
Did you work at the laboratory yesterday? — Работали ли вы вчера в лаборатории?
I didn't have anything to do, so I just wandered around the streets of Paris. — Мне было нечего делать, так что я просто бродил по улицам Парижа.
Don't cross the street at the red light. — He переходите улицу при красном свете.
Don't smoke so much. — He курите так много.
3 В ответах на вопросы глагол to do заменяет основной глагол. Does Ivanov visit the library every day? Yes, she does. — Посещает ли Иванов библиотеку каждый день? Да.
Did she go to London several times? Yes, she did. — Ездила ли она несколько раз в Лондон? Да.
Did the shooting during the night wake you up? No, it did not. — Разбудила ли вас этой ночью стрельба? Нет.
Do you need а new suit? Yes, I do. — Нужен ли Вам новый костюм? Да.
Did the children spend two weeks at their Granny? Yes, they did. — Провели ли дети две недели у своей бабушки? Да.
Did you see comrade Sokolova this morning? Yes, I did. — Видели ли вы нынче утром товарища Соколову? — Да.
Did she go to the exhibition of French posters at the Hermitage? No, she did not, she was busy. — Была ли она на выставке французского плаката в Эрмитаже? Нет, не была, она была занята.
I brought Assia flowers for her birthday, and so did Tamara.—Ace к дню рождения я принесла цветы, и Тамара тоже.
Не забудем роль глагола to do в вопросах «с хвостиком»
After his marriage Sergei looks much better, doesn't he? — После женитьбы Сергей выглядит гораздо лучше, не правда ли?
She stood at the window looking at the guests disappear, didn't she? — Она стояла у окна, глядя, как удаляются ее гости, не правда ли?
Необходимо отметить разницу в оттенках между глаголами to do и to make, которые оба могут переводиться на русский как «делать».
Глаголом to do можно передать любые действия человека (работать, спать, говорить, любить, учиться, плавать, и т. д.), кроме узкой сферы, где властвует to make, содержащий в своем значении элемент изготовления. То make не просто «делает», он «изготовляет», «мастерит»: шьет платье — makes dress, выпиливает книжную полку — makes bookcase, приготавливает хороший завтрак — makes а good breakfast, печет яблочный пирог — makes an apple-pie.
4. Глагол to do обладает свойством возвеличивать глагол, перед которым его намеренно употребил автор или собеседник, или, говоря попросту, усиливать его значение.
Anna did improve his knowledge of English. — Анна действительно улучшила свое знание английского языка.
The newly wed did invite us all to their party. — Представьте себе, что новобрачные пригласили всех нас к ним на вечер.
Мы чуть не забыли сказать о глаголе to do в значении «бьггь подходящим» и «быть достаточным».
Will this flat do?— Подходит вам эта квартира?
Do you think this umbrella will do? — Как вы думаете, этот зонтик подойдет?
Will one kilo potatoes do? — Достаточно ли килограмма картошки?
This white hat won't do, show me a blue one. — Эта белая шляпа не подходит, покажите мне синюю.
How do you do — известнейшее приветствие, которое по форме является вопросом, а по интонации соответствует русскому «здравствуйте».
Комментариев нет:
Отправить комментарий