вторник, 3 апреля 2012 г.

Mind Your Language Season 1 Episode 3 - A Fate Worse Than Death (Eng Subs)


Ranjeet asks Mr. Brown to help him escape an arranged marriage.

VOCABULARY

Nouns:

absense - отсутствие
ancestor - прародитель, предок
bamboo - бамбук
bug - букашка, мелкое насекомое; жук
catalist - катализатор
charge - заведование; руководство; ответственность
chicanery - увиливание
custom - обычай, традиция
disgrace - позор, бесчестье
disruption - нарушение, сбой; расстройство
dummy - кукла, манекен, пустышка
embassy - посольство
fate - несчастье
increase - возрастание, рост
misunderstanding - неправильное понимание, недоразумение, разногласие
monitor - староста (школьного класса)
paddle - байдарочное весло
premise - помещение
puddle - лужа
rat - крыса
rate - цена, расценка, коэффициент
responsibility - ответственное отношение; дисциплинированность; надёжность
shoot - побег, росток
twit - разг. дурак, тупица


Adjectives:

bugged - оборудованный потайными микрофонами (о помещении); разг. запуганный; задёрганный
Catholic - католический
honourable - благородный, великодушный; честный
peculiar - необычный
petticoat - женский, дамский; присущий женщине
randy - разгульный, похотливый
resembling - подобный, похожий
substandard - нестандартный, не отвечающий техническим условиям
tender - нежный
wooly = woolly - покрытый шерстью

Adverbs:

precious - весьма, очень, сильно
properly - должным образом; как следует; правильно

Verbs:

assume - принимать, брать на себя
betroth - обручить, помолвить
cheat - ловчить, надувать
commit - совершать
complain - жаловаться (на что-л.)
deceive - обманывать
distort - искажать; искривлять
find out - узнать, выяснить, разузнать
force - заставлять, принуждать, вынуждать
hurry up - торопиться, спешить
observe - наблюдать, следить
presume - предполагать, полагать
refer - говорить, упоминать
release - отказываться, избавлять
suppress - подавлять
suspect - подозревать
swear - клясться; присягать
tie - завязывать

Expressions:

as deaf as a post - глухой как пень; глухая тетеря
as mad as a hatter - совершенно безумный
as sly as a fox - хитёр, как лиса
as smooth as velvet - гладкий, как бархат
cheap labour - дешёвая рабочая сила
chop off head - отрубить голову
clean as a whistle - без сучка без задоринки, очень ловко
drunk as a lord - пьян как сапожник; пьян в стельку
in the pudding club - сленг. беременная
knock at the door - стучать в дверь
make a habit - иметь (взять) привычку
pitch dark - совершенная темнота
sell a pup - обвести вокруг пальца, облапошить
sheer coicidence - чистая случайность
up the creek - в неприятном положении (creek - протока; морской залив; устье реки)
what a pity! - как жалко!

Комментариев нет:

Отправить комментарий