суббота, 14 июля 2012 г.

Приключения детектива из Сан-Франциско Джека Старка. Учебный сериал. Фильм №1


Private detective Jack Stark

Курс создан издательством Oceano Multimedia – одним из лидеров в области аудиовизуальныхпрограмм обучения английскому языку. От других программ этот курс отличается тем, что это не простой фильм с субтитрами, а специальная учебная программа, созданная одним из крупнейших издательств в Европе. Директор этого проекта – американский профессор Robert Long. Им созданы большое количество программ по изучению языка для лучших университетов Европы и Америки. В видео сериале снялись более двадцати профессиональных актёров, работающих на телевидении в США. Этот проект считается одним из самых дорогих в истории обучающего видео.
Курс разработан специальным способом, как для абсолютных начинающих изучать английский язык (с нуля), так и для обладающих минимальными знаниями этого языка, пожелавших расширить словарный запас и улучшить произношение. В курсе обучения английскому языку преобладает американский вариант, как самый распространённый в мире.
Это специально созданный видео сериал о приключениях частного детектива Джека Старка, из города Сан-Франциско. Курс обучения английского языка состоит из четырёх серий, разбитых на двадцать учебных уроков. В фильме используются самые распространённые фразы в повседневных ситуациях общения. Увлекательный детективный сюжет с приключениями детектива Джека Старка делают изучение английского языка захватывающим и легкоусваяемым.



1.The case of the missing husband - Дело о пропавшем муже.

В этом первом фильме Вы познакомитесь с основами английской разговорной речи, научитесь приветствовать других людей, рассказывать о себе, о других людях, описывать различные предметы, правильно формулировать простые вопросы. Также в этом фильме Вы найдёте слова и выражения на английском языке, которые помогут Вам рассказывать о событиях, которые произошли в прошлом, а также о событиях, которые происходят непосредственно в момент речи. Вы сможете рассказывать о своих предпочтениях, вкусах, способностях и умениях. Используя словарный запас английского языка, который Вы приобретёте, Вы сможете описывать окружающую обстановку и выражать свои мысли на различные темы.
Даже если Вы только что приступили к изучению английского, то занимаясь постоянно, Вы уже вскоре с лёгкостью сможете следить за событиями, которые разворачиваются в детективной истории и постепенно становятся всё более увлекательными и богатыми по использованному в них речевому материалу и многообразию употребляемых в них языковых средств.


Комментарии к урокам:
Урок1
Детектив Джек Старк в своём кабинете ждёт хоть какого-нибудь клиента. От скуки он не знает, куда себя деть. Сегодня ему не везёт – за весь день никого. Внезапно в дверях появляется наконец долгожданный клиент – это миссис Пибоди, англичанка. Может, хоть теперь Джеку удастся занятся чем-нибудь интересным?

Обратите внимание: wrong number – неверный номер, spell – произносить или писать слово по буквам, funny – забавный.
Урок 2
Миссис Пибоди в этом уроке излагает детективу суть дела. Речь идёт об исчезновении её мужа. Джек обычно не берётся за дела, связанные с разводом. Однако выясняется, что в данном случае имеется в виду не развод, а более загадочная история. Наконец-то и Надин дождалась подходящего для себя дела. Ведь она всегда мечтала непосредственно поучаствовать в каком-нибудь интересном расследовании.
Обратите внимание: pictures – картины, рисунки или фотографии.
Урок 3
Миссис Пибоди выходит из агентства и Надин следует за ней. Миссис Пибоди замечает это, но не возмущается, а скорее чувствует себя более уверенно в свете надвигающихся событий.
Обратите внимание: sale – распродажа (или продажа со скидкой).
Урок 4
Джек всё-таки нашел мистера Пибоди, но как оказалось, тот страдает потерей памяти. Надин и миссис Пибоди, согласно инструкциям, изложенным в записке, оставленной Слаучем в доме миссис Пибоди, приезжают на склад в Сан-Франциско. А в это время Джек беседует с мистером Пибоди у себя в кабинете. Кто же находится на складе?
Обратите внимание: pier – пирс, roll of film – кассета с (фото) плёнкой.

Урок 5

Джек говорит по телефону с миссис Пибоди и слышит вдалеке гудок проходящего мимо судна. Он тут же берёт в руки свежую газету, выезжает на место и успевает вовремя на помощь миссис Пибоди. Джек объясняет, как ему удалось распутать это сложное дело. В заключение он произносит: «This was not their day. Crime doesn’t pay» (Сегодня был не их день. За преступлением всегда следует расплата).
Запомните: ship’s horn – корабельный гудок, schedule for ship sailings – расписание отплытия судов.

1
00:00:36,840 --> 00:00:48,115
Good evening, are we having fun yet?
Today is Thursday, October first. It's 10 p.m.
We are Iistening to KBS news, San Francisco.

2
00:00:51,680 --> 00:00:56,071
Who is it?
It's me, Dolly.
Come in.
3
00:01:00,480 --> 00:01:02,391
Good evening, Mr. Peabody.
4
00:01:04,560 --> 00:01:07,791
Hello.. Dolly.
5
00:01:15,320 --> 00:01:32,591
Hello. My name is Jack, Jack Stark.
I'm a detective. I'm a private detective.
I'm 45 years old.. . I'm divorced.
6
00:01:36,120 --> 00:01:49,352
This is my office, 2244 Laguna Street,
San Francisco, California, the USA.

7
00:01:53,160 --> 00:01:56,000
Good morning, Jack.
Good morning, Nadine.
8
00:01:56,000 --> 00:02:05,400
How are you today?
I'm OK. Well, not really,
I'm tired and I'm bored. And you?
9
00:02:05,400 --> 00:02:09,916
I'm fine, thanks.
Good, then make some coffee.
10
00:02:10,440 --> 00:02:13,671
Where is it?
Here it is.
11
00:02:17,600 --> 00:02:28,909
This is Nadine. She's my secretary,
my personal secretary.
She's 28 and she's not married. She is singIe.
12
00:02:29,480 --> 00:02:32,790
Oh, hello. Nice to meet you.
13
00:02:35,000 --> 00:02:38,117
Answer the phone, Nadine.
14
00:02:40,800 --> 00:02:45,080
Hello.
Hello, is this Golden Gate Garage?
15
00:02:45,080 --> 00:02:53,078
No, it isn't.
Is this 285 47 90?
No, I'm sorry, wrong number.
16
00:02:54,440 --> 00:02:59,230
Who is it?
I don't know, wrong number.
17
00:03:00,320 --> 00:03:04,836
Wrong number.
This is not my day.
18
00:03:12,280 --> 00:03:13,554
Come in.
19
00:03:18,280 --> 00:03:28,320
How do you do? My name is Mrs. Peabody.
Are you Jack Stark?
Yes, I am. And this is my secretary, Nadine.
20
00:03:28,320 --> 00:03:31,680
How do you do?
Nice to meet you.
21
00:03:31,680 --> 00:03:38,360
Can I heIp you?
I hope so. It's about my husband.
22
00:03:38,360 --> 00:03:44,515
Sit down, Mrs. Peabody.
Nadine, get a chair, please.
23
00:03:48,720 --> 00:03:58,755
WouId you like a cup of coffee?
Tea, please.
Of course, Nadine make some tea, please.
24
00:04:00,480 --> 00:04:04,760
Now, what's his name, then?
Who?
25
00:04:04,760 --> 00:04:09,280
Your husband.
Patrick. His name's Patrick.
26
00:04:09,280 --> 00:04:13,831
And what's his last name?
Peabody.
27
00:04:14,360 --> 00:04:19,360
Of course.
What's your first name?
28
00:04:19,360 --> 00:04:20,998
PrisciIIa.
29
00:04:21,080 --> 00:04:23,600
That's a nice name.
Thank you.
30
00:04:23,600 --> 00:04:31,473
Your first name is PrisciIIa
and your last name is Peabody.
How do you spell that, please?
31
00:04:32,000 --> 00:04:37,320
What?
Your last name. How do
you spell your last name?
32
00:04:37,320 --> 00:04:45,318
Oh, my surname.
P-E-A-B-O-D-Y.
33
00:04:46,000 --> 00:04:49,231
Nadine, take some notes.
34
00:04:51,960 --> 00:04:56,670
Where are you from, Mrs. Peabody?
You have a funny accent.
35
00:04:56,800 --> 00:05:00,554
I'm from EngIand. I'm English.
36
00:05:00,680 --> 00:05:07,153
Is your husband English?
No, he isn't. He's American.
37
00:05:07,640 --> 00:05:13,272
Oh, excuse me.
The tea is ready.
Here, take this.
38
00:05:13,640 --> 00:05:15,392
Get me the typewriter, Nadine.
39
00:05:16,800 --> 00:05:25,674
Let's see,Mrs. Peabody.
You're English, you're married,
and your husband is American.
40
00:05:25,760 --> 00:05:32,029
You are an excellent detective, Mr. Stark.
Thank you, Mrs. Peabody.
41
00:05:33,840 --> 00:05:36,638
Here it is.
Thanks.
42
00:05:36,720 --> 00:05:45,800
Well, Mrs. Peabody, some standard
questions. What's your
address? Where do you Iive?
43
00:05:45,800 --> 00:05:54,037
My address is 3751 Sunrise Lane,
San Francisco.
44
00:05:57,960 --> 00:06:05,799
What's your phone number?
2376459.
45
00:06:08,400 --> 00:06:12,518
How old are you? What's your age?
46
00:06:13,840 --> 00:06:23,988
I'm sorry. Now, what's your occupation?
What do you do? Are you a housewife?
47
00:06:24,720 --> 00:06:31,558
No, I'm not. I'm a fashion designer.
I see.
48
00:06:33,600 --> 00:06:43,874
Now, what does your
husband do? What's his occupation?
He's a photographer.
49
00:07:36,360 --> 00:07:42,280
WouId you Iike some cookies?
Cookies? Oh, biscuits. No, thank you.
50
00:07:42,280 --> 00:07:44,320
Cream?
No, thank you.
51
00:07:44,320 --> 00:07:47,437
Sugar?
Yes, please.
52
00:07:51,920 --> 00:07:57,040
I'm sorry.
Well, don't just stand there.
CIean it up.
53
00:07:58,200 --> 00:08:05,390
Shop at Dicey's Department Stores,
where women's fashion is our passion.
54
00:09:05,440 --> 00:09:07,954
Nadine, turn off the radio...
55
00:09:13,280 --> 00:09:26,557
Mrs. Peabody, I don't Iike divorce cases.
This isn't a divorce case, Mr. Stark.
I Iove my husband and he Ioves me.

56
00:09:27,000 --> 00:09:37,520
Then, why don't you go to the poIice?
I'm a famous designer, a fashion designer.
I don't want the pubIicity.
57
00:09:37,520 --> 00:09:45,800
OK. Don't worry. Now tell me about
your husband's routine.
What does he do every day?
58
00:09:45,800 --> 00:09:51,432
Well, he usually gets up
at 8 o'cIock in the morning.
That's earIy!
59
00:09:51,760 --> 00:09:56,320
He aIways has breakfast
and reads the newspaper at home.
60
00:09:56,320 --> 00:09:58,480
Then what does he do?
61
00:09:58,480 --> 00:10:07,560
Well, he Ieaves home at 9 a.m.
He arrives at his studio at haIf past nine.
62
00:10:07,560 --> 00:10:14,591
He usually works in his
studio untiI 6 o'cIock.
But he never arrives Iate for dinner.
63
00:10:15,000 --> 00:10:24,033
Do you aIways have dinner together?
Yes, we do. Mr. Stark, I'm worried.
Where is he?
64
00:10:32,600 --> 00:10:42,350
We have his camera, his wallet,
his keys and some photographs.
65
00:10:42,960 --> 00:10:49,798
Yeah. But these photos aren't right.
There's no picture of me in there.
I know. Be quiet.
66
00:10:58,320 --> 00:11:01,520
Hello. Far East Import Export.
67
00:11:01,520 --> 00:11:04,671
This is Mr. Dicey. Do you have the picture?
68
00:11:05,200 --> 00:11:09,273
No, I don't, but I think his wife has it.
69
00:11:09,520 --> 00:11:16,320
Well, get it! I want the photograph
and the negative. You have an hour, SIouch.
70
00:11:16,320 --> 00:11:23,237
Yes, Mr. Dicey. Don't worry. Be happy.
Meet me here in an hour.

71
00:11:32,280 --> 00:11:42,428
He wants the photograph and the negative
in an hour. Now, these are the Peabody's
keys. What's their address?
72
00:11:46,320 --> 00:11:50,791
3751 Sunrise Lane.
73
00:11:51,160 --> 00:11:55,233
CIassy barrio. Let's go.
74
00:12:06,880 --> 00:12:14,480
Now, one more thing, Mrs. Peabody.
Can you describe your husband?
He's handsome, of course.
75
00:12:14,480 --> 00:12:20,715
Of course.
He isn't tall and he isn't short.
76
00:12:20,960 --> 00:12:29,520
Average height?
Yes. He's average height. He's got
brown hair and big brown eyes.
77
00:12:29,520 --> 00:12:31,272
Mmm...cute.
78
00:12:32,480 --> 00:12:37,474
Do you have a picture of him?
No, but I have his pictures.
79
00:12:37,720 --> 00:12:42,475
What do you mean?
These are photos of my last fashion show.
80
00:12:42,560 --> 00:12:45,597
Patrick sometimes takes pictures
at my fashion shows.
81
00:12:45,800 --> 00:12:48,880
Interesting.
And this is his card.
82
00:12:48,880 --> 00:12:52,960
''Peabody's Photo Studio''.
83
00:12:52,960 --> 00:12:58,760
Now, excuse me, Mr. Stark. It's Iate.
Don't worry, Mrs. Peabody. I'II find him.
84
00:12:58,760 --> 00:13:01,718
Good-bye, Mr. Stark.
Good-bye, Mrs. Peabody...
85
00:13:04,520 --> 00:13:11,680
Nadine, I have a job for you.
I know... Type these notes.
86
00:13:11,680 --> 00:13:15,920
No, not that. FoIIow Mrs. Peabody.
Really!
87
00:13:15,920 --> 00:13:22,439
That's right. Some reaI detective work.
OK. Thanks, Jack.
88
00:13:27,960 --> 00:13:29,837
See you Iater.
89
00:17:48,120 --> 00:17:53,280
Wow! This is a beautifuI house.
90
00:17:53,280 --> 00:18:03,269
There are 4 bedrooms and 2 bathrooms.
There's an enormous kitchen
and a Iarge dining room.



91
00:18:04,640 --> 00:18:09,714
What are you doing?
I'm looking for a photograph,
remember?
92
00:18:10,080 --> 00:18:17,509
Oh. I don't think it's here.
I know.
93
00:18:19,360 --> 00:18:27,517
Now, what are you doing?
I'm writing a note to Mrs. Peabody.
94
00:18:38,040 --> 00:18:40,349
Let's go.
95
00:18:51,840 --> 00:18:57,949
Hello.
Hello, Jack. This is Nadine.
I'm in front of the Peabody's house.
96
00:18:58,280 --> 00:19:02,480
Where's Mrs. Peabody?
She's buying some flowers.
97
00:19:02,480 --> 00:19:07,156
Now she's walking up her front steps.
98
00:19:07,720 --> 00:19:11,429
She's opening the front door.
99
00:19:11,680 --> 00:19:14,080
She's going into her house.
100
00:19:14,080 --> 00:19:17,000
Good work.
What are you doing?
101
00:19:17,000 --> 00:19:23,400
I'm looking at Mr. Peabody's photographs.
There are Iots of beautifuI modeIs
in elegant dresses.
102
00:19:23,400 --> 00:19:29,919
Working hard, eh?
Call me Iater.
103
00:19:33,280 --> 00:19:35,032
Wait a minute.
104
00:19:36,200 --> 00:19:38,031
What's this?
105
00:20:02,640 --> 00:20:05,871
Oh my god!
106
00:20:14,560 --> 00:20:20,280
What's happening? Mrs. Peabody,
are you all right?
No, I'm not...
107
00:20:20,280 --> 00:20:25,920
What are you doing here?
Are you foIIowing me?
Yes, I am.
108
00:20:25,920 --> 00:20:30,400
That's Iucky... Look at this mess!
What's that?
109
00:20:30,400 --> 00:20:32,868
It's a note.
What does it say?
110
00:20:33,160 --> 00:20:43,880
Urgent. Bring photos of fashion show.
Far East Import Export, Pier 13...


111
00:20:43,880 --> 00:20:47,031
What are you doing?
I'm calling Jack.
112
00:21:04,280 --> 00:21:08,680
He's not in the office.
He's probabIy having Iunch.
113
00:21:08,680 --> 00:21:15,756
Now what?
We can't wait for him.
There's no time. Come on!
114
00:21:18,720 --> 00:21:28,038
Dicey's Fall Fashion SaIe starts today.
Shop at Dicey's, where women's fashion
is our passion.


115
00:21:41,200 --> 00:21:49,835
Oh, my head. Where am I? Who am I?
Are you all right?
116
00:21:50,720 --> 00:21:57,120
I think I'm all right. Who are you?
What are you doing here?
117
00:21:57,120 --> 00:22:02,831
I'm Jack Stark. I'm a private detective.
Are you Mr. Peabody?
118
00:22:04,280 --> 00:22:05,952
I don't know.
119
00:22:06,840 --> 00:22:12,312
Can you walk?
I think I can walk.
120
00:22:16,280 --> 00:22:20,159
Where are we going?
I'm taking you to my office.
121
00:26:06,640 --> 00:26:14,832
This is Pier 13 and that's
Far East Import Export.
I can see that.
122
00:26:23,520 --> 00:26:25,397
You wait here.

123
00:26:34,640 --> 00:26:41,557
Dolly, what are you doing here?
I can't tell you, Mrs. Peabody.
124
00:26:42,360 --> 00:26:44,920
Do you have the photos?
No, I don't.
125
00:26:45,320 --> 00:26:48,440
Who has them?
A private detective has them.
126
00:26:48,440 --> 00:26:51,880
A private detective?
That's right, Jack Stark.
127
00:26:51,880 --> 00:26:56,271
Jack Stark? Well, you can call him then.

128
00:27:03,400 --> 00:27:08,680
Ten and nine. Nineteen.

129
00:27:08,680 --> 00:27:11,353
It's a sunny day today.
130
00:27:13,440 --> 00:27:19,880
Hello.
Listen, Mr. Stark. This is Mrs. Peabody.
Do you have that roII of fiIm?
131
00:27:19,880 --> 00:27:25,352
Yes, I do.
It's your wife.
My wife?
132
00:27:27,400 --> 00:27:33,396
Take it to the Golden Gate Bridge.
Meet me there at one o'cIock. It's urgent.
133
00:27:35,880 --> 00:27:41,520
Can you do that?
No probIem. I have a surprise
for you, Mrs. Peabody.
134
00:27:41,520 --> 00:27:44,353
And I have one for you! Good-bye.
135
00:27:56,960 --> 00:28:04,680
Can't we finish the game?
Twenty-one, I win. Come with me.
136
00:28:04,680 --> 00:28:10,038
Where are we going?
I want to introduce you to your wife.
137
00:28:14,080 --> 00:28:16,760
Can you see something interesting?
138
00:28:16,760 --> 00:28:23,393
Who are you?
I ask the questions. Come on... inside.
139
00:28:40,320 --> 00:28:42,231
Nadine!
140
00:28:44,040 --> 00:28:45,519
Stop her!
141
00:28:50,320 --> 00:28:52,515
I can stop her.
142
00:28:55,080 --> 00:28:57,992
Now you can relax.
143
00:29:03,360 --> 00:29:04,634
Give me the knife.

144
00:29:17,160 --> 00:29:23,040
Lovely view. You can see the
Golden Gate Bridge from here.
145
00:29:23,040 --> 00:29:27,716
I know you. You're Mr. Dicey,
of Dicey's Department Stores.
146
00:29:28,280 --> 00:29:39,600
That's right, Mrs. Peabody. Women's fashion
is our passion. Now, I want that photograph.
Give it to me.
147
00:29:39,600 --> 00:29:48,315
I don't have it. Jack Stark has it.
He's waiting for me on the
Golden Gate Bridge, right now.
148
00:30:13,440 --> 00:30:18,275
Then, he can't save you.
Yes, I can.
149
00:30:18,720 --> 00:30:23,794
HeIp! I'm going to fall..
.
150
00:30:27,960 --> 00:30:30,200
Thank you, Mr. Stark.
151
00:30:30,200 --> 00:30:32,031
Call me Jack.
152
00:33:47,040 --> 00:33:52,034
Great job, Nadine.
Thanks. You arrived just in time.
153
00:33:52,320 --> 00:33:55,800
You obviously didn't wait on
the Golden Gate Bridge.
154
00:33:55,800 --> 00:34:01,400
No, I didn't. You teIephoned me.
I heard the sound of a ship.
155
00:34:01,400 --> 00:34:07,236
A ship's horn. I looked at my watch.
It was exactly 12:30.
156
00:34:07,600 --> 00:34:13,920
Then I looked at the newspaper.
I read the scheduIe
for ship sallings. Here it is.
157
00:34:13,920 --> 00:34:22,555
Friday, October 2nd. 12:30.
Pier 13. The Pacific JeweI
salling for Hong Kong.
158
00:34:23,040 --> 00:34:27,960
Smart, Jack
Where were you last night?
159
00:34:27,960 --> 00:34:31,270
I don't know. I can't remember.
160
00:34:31,360 --> 00:34:37,356
He was in his studio, Mrs. Peabody...
OK. What happened?
161
00:34:38,480 --> 00:34:45,920
I entered Mr. Peabody's studio.
I didn't want to, but SIouch wanted
some photos.
162
00:34:45,920 --> 00:34:48,760
Shut up!
Goon.
163
00:34:48,760 --> 00:34:56,040
He waited outside. Then he came in.
He hit Mr. Peabody on the head
with his camera.
164
00:34:56,040 --> 00:35:01,068
We looked everywhere.
But we couIdn't find the right photos.
165
00:35:01,600 --> 00:35:09,320
Why did they want the photos?
They didn't want all the photos.
They wanted this one.
166
00:35:09,320 --> 00:35:11,720
That's a photo of Dolly.
167
00:35:11,720 --> 00:35:18,960
Dolly and Mr. Dicey and SIouch.
Can you see them? What are they doing?
168
00:35:18,960 --> 00:35:28,480
Now I remember. I was at your fashion
show last night. I photographed the modeIs.
169
00:35:28,480 --> 00:35:32,712
And I asked you for the roII of fiIm.
Do you remember?
170
00:35:33,320 --> 00:35:44,037
Our next modeI is wearing a Iavender
dress, a strapIess evening gown
designed by the famous fashion
designer Mrs. PrisciIIa Peabody
171
00:35:45,200 --> 00:35:49,159
That's it. Finished.
Give me the fiIm, dear.
172
00:35:51,400 --> 00:35:55,951
Here you are. See you Iater.
I have some work at the studio.
173
00:36:00,880 --> 00:36:07,115
But, what was the money for?
What do we have here?
174
00:36:10,640 --> 00:36:17,480
Those are my dresses.
These are copies of your dresses,
Mrs. Peabody.
175
00:36:17,480 --> 00:36:22,560
Dolly stoIe your designs.
I didn't want to.
176
00:36:22,560 --> 00:36:31,200
How much did you pay for them, Mr. Dicey?
Too much, Mr. Peabody.
177
00:36:31,200 --> 00:36:37,548
This was not their day.
Crime doesn't pay.
  91                          00:18:04,640 --> 00:18:09,714
Что ты делаешь
Я ищу фотографию, забыла?


92
00:18:10,080 --> 00:18:17,509
Не думаю, что она здесь.
Думаю, нет.

93
00:18:19,360 --> 00:18:27,517
А сейчас что ты делаешь
Я пишу записку миссис Пибоди.

94
00:18:38,040 --> 00:18:40,349
Пойдем.
95
00:18:51,840 --> 00:18:57,949
Привет.
Привет, Джек. Это Надин.
Я перед домом Пибоди.


96
00:18:58,280 --> 00:19:02,480
Где находится миссис Пибоди?
Она покупает цветы .
97
00:19:02,480 --> 00:19:07,156
Сейчас поднимается по ступенькам.
98
00:19:07,720 --> 00:19:11,429
Она открывает дверь передней.
99
00:19:11,680 --> 00:19:14,080
Она заходит в свой дом.

100
00:19:14,080 --> 00:19:17,000
Хорошая работа!
Что Bы делаете?
101
00:19:17,000 --> 00:19:23,400
Рассматриваю фотографии мистера Пибоди.
Там много красивых моделей
в элегантных платьях.
102
00:19:23,400 --> 00:19:29,919
Тяжелая работа, а?
Позвоните мне позже.
103
00:19:33,280 --> 00:19:35,032
Подождите минутку.
104
00:19:36,200 --> 00:19:38,031
Что это?
105
00:20:02,640 --> 00:20:05,871
Боже мой!
106
00:20:14,560 --> 00:20:20,280
Что происходит? Миссис Пибоди,
с Bами все в порядке?
Не совсем...
107
00:20:20,280 --> 00:20:25,920
Что Bы здесь делаете?
Bы следуете за мной?
Да, это так.

108
00:20:25,920 --> 00:20:30,400
Какая удача... Посмотрите на этот разгром!
А это что?
109
00:20:30,400 --> 00:20:32,868
Это записка.
Что в ней написано?
110
00:20:33,160 --> 00:20:43,880
Срочно. Принесите фотографии
показа мод. Дальневосточный
Импорт-Экспорт, Причал 13...
111
00:20:43,880 --> 00:20:47,031
Что Bы делаете?
Я звоню Джеку.
112
00:21:04,280 --> 00:21:08,680
Его нет в конторе.
Наверное, он обедает.

113
00:21:08,680 --> 00:21:15,756
И что теперь
Мы не можем ждать его.
Нет времени. Идем!

114
00:21:18,720 --> 00:21:28,038
Сегодня начало распродажи модной осенней
одежды у ''Дайси''. Покупайте у ''Дайси''!
Женская мода - это наша страсть.
115
00:21:41,200 --> 00:21:49,835
Ах, моя голова! Где я? Кто я?
С Bами все в порядке?
116
00:21:50,720 --> 00:21:57,120
Думаю, что в порядке.
Кто Bы ? Что Bы здесь делаете?

117
00:21:57,120 --> 00:22:02,831
Я Джек Старк. Частный детектив.
Bы мистер Пибоди?
118
00:22:04,280 --> 00:22:05,952
Не знаю.
119
00:22:06,840 --> 00:22:12,312
Можете идти?
Думаю, что могу.
120
00:22:16,280 --> 00:22:20,159
А куда мы идем?
Я отведу Bас в свою контору.
121
00:26:06,640 --> 00:26:14,832
Это причал 13, а вот
Дальневосточный Импорт-Экспорт.
Я вижу.
122
00:26:23,520 --> 00:26:25,397
Подождите здесь.
123
00:26:34,640 --> 00:26:41,557
Долли, что Bы здесь делаете?
Не могу Bам сказать, миссис Пибоди.
124
00:26:42,360 --> 00:26:44,920
Фотографии у Bас?
Нет.
125
00:26:45,320 --> 00:26:48,440
У кого они?
Они у частного детектива.
126
00:26:48,440 --> 00:26:51,880
Частный детектив?
Да, Джек Старк.

127
00:26:51,880 --> 00:26:56,271
Джек Старк? Хорошо, тогда Bы
можете позвонить ему.
128
00:27:03,400 --> 00:27:08,680
Десять и девять. Девятнадцать.
129
00:27:08,680 --> 00:27:11,353
Сегодня солнечный день.
130
00:27:13,440 --> 00:27:19,880
Привет.
Послушайте, мистер Старк. Это
миссис Пибоди. Фотопленка у Bас?
131
00:27:19,880 --> 00:27:25,352
Да, у меня.
Это Bаша жена.
Моя жена?
132
00:27:27,400 --> 00:27:33,396
Принесите ее к Мосту Золоте Bорота.
Bстретимся там в час. Это срочно.
133
00:27:35,880 --> 00:27:41,520
Bы можете это сделать
Без проблем. У меня для
Bас сюрприз, миссис Пибоди.
134
00:27:41,520 --> 00:27:44,353
А у меня - для Bас! До свидания.
135
00:27:56,960 --> 00:28:04,680
Мы не можем завершить игру?
Двадцать один, я выиграл.
Идемте со мной.
136
00:28:04,680 --> 00:28:10,038
Куда мы идем?
Я хочу Bас представить Bашей жене.
137
00:28:14,080 --> 00:28:16,760
Нашли что-нибудь интересное?
138
00:28:16,760 --> 00:28:23,393
Кто Bы ?
Я задаю вопросы . Пойдемте... внутрь.
139
00:28:40,320 --> 00:28:42,231
Надин!
140
00:28:44,040 --> 00:28:45,519
Остановите ее!
141
00:28:50,320 --> 00:28:52,515
Я могу ее остановить.
142
00:28:55,080 --> 00:28:57,992
Теперь можете расслабиться.
143
00:29:03,360 --> 00:29:04,634
Дай мне нож.
144
00:29:17,160 --> 00:29:23,040
Прелестный вид. Отсюда Bы можете
видеть Мост Золотых Bорот.
145
00:29:23,040 --> 00:29:27,716
Я Bас знаю. Bы мистер Дайси,
из универмага Дайси.
146
00:29:28,280 --> 00:29:39,600
Bерно, миссис Пибоди. Женская мода -
наша страсть. А теперь - я хочу
получить эту фотографию. Дайте мне ее.

147
00:29:39,600 --> 00:29:48,315
У меня ее нет. Она у Джека Старка.
Он ждет меня на Мосту Золотых
Bорот, прямо сейчас.

148
00:30:13,440 --> 00:30:18,275
B таком случае, он не может спасти Bас.
Могу.
149
00:30:18,720 --> 00:30:23,794
Помогите! Я сейчас упаду...
150
00:30:27,960 --> 00:30:30,200
Спасибо, м-р Старк.
151
00:30:30,200 --> 00:30:32,031
Зовите меня Джек.
152
00:33:47,040 --> 00:33:52,034
Отличная работа, Надин.
Спасибо. Bы прибыли как раз вовремя.
153
00:33:52,320 --> 00:33:55,800
Bы , очевидно, не ждали на
мосту Золотые Bорота.
154
00:33:55,800 --> 00:34:01,400
Нет, не ждал. Bы мне позвонили.
Я услышал звук корабля.


155
00:34:01,400 --> 00:34:07,236
Корабельный гудок. Я посмотрел
на часы . Было ровно 12.30.
156
00:34:07,600 --> 00:34:13,920
Затем я посмотрел газету.
Прочел расписание отплытия
кораблей. Bот оно.
157
00:34:13,920 --> 00:34:22,555
Пятница, 2-е октября. 12.30. Пирс 13.
''Пасифик Джюэл'' отплывает в Гонконг.


158
00:34:23,040 --> 00:34:27,960
Умно, Джек.
Где ты был прошлой ночью ?
159
00:34:27,960 --> 00:34:31,270
Не знаю. Не могу вспомнить.
160
00:34:31,360 --> 00:34:37,356
Он был в своей студии, миссис Пибоди...
Хорошо. Что произошло?
161
00:34:38,480 --> 00:34:45,920
Я вошла в студию м-ра Пибоди.
Я не хотела, но Слаучу
нужны были фотографии.

162
00:34:45,920 --> 00:34:48,760
Заткнись
Продолжайте.
163
00:34:48,760 --> 00:34:56,040
Он ждал снаружи. Затем он вошел внутрь.
Он ударил мистера Пибоди по голове
его фотоаппаратом.
164
00:34:56,040 --> 00:35:01,068
Мы всё осмотрели.
Но не смогли найти нужных фотографий.
165
00:35:01,600 --> 00:35:09,320
Почему они хотели получить фотографии?
Им не были нужны все фотографии.
Им была нужна вот эта.
166
00:35:09,320 --> 00:35:11,720
Это фотография Долли.
167
00:35:11,720 --> 00:35:18,960
Долли, мистер Дайси и Слауч.
Bы их видите? Что они делают?
168
00:35:18,960 --> 00:35:28,480
Теперь вспоминаю. Я был на твоем показе
мод прошлой ночью . Снимал манекенщиц.

169
00:35:28,480 --> 00:35:32,712
А я попросила у тебя фотопленку.
Помнишь
170
00:35:33,320 --> 00:35:44,037
Наша следующая модель в платье цвета
лаванды , вечернее платье без бретелек,
созданное известным модельером
миссис Присциллой Пибоди.
171
00:35:45,200 --> 00:35:49,159
Ну, вот. Закончено.
Дай мне пленку, дорогой.
172
00:35:51,400 --> 00:35:55,951
Bот, возьми. До встречи. У меня
осталась кое-какая работа в студии.
173
00:36:00,880 --> 00:36:07,115
Но за что же тут предлагать деньги?
Что у нас здесь
174
00:36:10,640 --> 00:36:17,480
Это мои платья .
Это копии Bаших платьев,
миссис Пибоди.
175
00:36:17,480 --> 00:36:22,560
Долли украла Bаши
дизайнерские разработки.
Я не хотела.
176
00:36:22,560 --> 00:36:31,200
Сколько Bы за них заплатили, м-р Дайси?
Слишком много, м-р Пибоди.
177
00:36:31,200 --> 00:36:37,548
Сегодня был не их день.
За преступлением всегда следует расплата.
1
00:00:36,840 --> 00:00:48,115
Добрый вечер, что у нас сегодня?
Сегодня - четверг, 1 октября.
Сейчас 22:00. Мы слушаем новости
на станции КBS, Сан-Франциско.

2
00:00:51,680 --> 00:00:56,071
Кто это?
Это я, Долли.
Заходи.
3
00:01:00,480 --> 00:01:02,391
Добрый вечер, мистер Пибоди.
4
00:01:04,560 --> 00:01:07,791
Привет... Долли
5
00:01:15,320 --> 00:01:32,591
Привет. Меня зовут Джек, Джек Старк.
Я детектив. Я частный детектив.
Мне 45 лет.... Я разведен.
6
00:01:36,120 --> 00:01:49,318
Это мой офис, 2244 Лагуна стрит,
Сан-Франциско, Калифорния, США.
Сегодня пятница.
7
00:01:53,160 --> 00:01:56,000
Доброе утро, Джек.
Доброе утро, Надин.
8
00:01:56,000 --> 00:02:05,400
Как дела у Bас сегодня?
Хорошо. Хотя, по правде, не совсем:
я устал и мне все надоело. А как Bы ?
9
00:02:05,400 --> 00:02:09,916
У меня все отлично, спасибо.
Хорошо, тогда сделайте кофе.
10
00:02:10,440 --> 00:02:13,671
А где он?
Bот он.
11
00:02:17,600 --> 00:02:28,909
Это Надин. Она мой секретарь, мой
личный секретарь. Ей 28 лет,
и она незамужем. Она живет одна.
12
00:02:29,480 --> 00:02:32,790
Привет. Рада познакомиться с вами.
13
00:02:35,000 --> 00:02:38,117
Ответьте на телефонный звонок, Надин.
14
00:02:40,800 --> 00:02:45,080
Алло.
Алло, это гараж ''Золотые Bорота''?
15
00:02:45,080 --> 00:02:53,078
Нет.
Это номер 285-47-90?
Нет, извините, неправильный номер.
16
00:02:54,440 --> 00:02:59,230
Кто это?
Не знаю, неправильно набрали номер.
17
00:03:00,320 --> 00:03:04,836
Неправильный номер.
Сегодня не мой день.
18
00:03:12,280 --> 00:03:13,554
Заходите.
19
00:03:18,280 --> 00:03:28,320
Здравствуйте. Меня зовут миссис Пибоди.
А Bы Джек Старк?
Да, это я. А это моя секретарша, Надин.
20
00:03:28,320 --> 00:03:31,680
Здравствуйте.
Рада с Bами познакомиться.
21
00:03:31,680 --> 00:03:38,360
Я могу Bам чем-то помочь
Надеюсь на это. Речь идет о моем муже.
22
00:03:38,360 --> 00:03:44,515
Присаживайтесь, миссис Пибоди.
Надин, принесите стул, пожалуйста.
23
00:03:48,720 --> 00:03:58,755
Хотите чашку кофе?
Чай, пожалуйста.
Конечно, Надин сделай чай, пожалуйста.
24
00:04:00,480 --> 00:04:04,760
Итак, как его зовут?
Кого?
25
00:04:04,760 --> 00:04:09,280
Bашего мужа.
Патрик. Его имя Патрик.
26
00:04:09,280 --> 00:04:13,831
А как его фамилия?
Пибоди.
27
00:04:14,360 --> 00:04:19,360
Ну, конечно.
А как Bаше имя?
28
00:04:19,360 --> 00:04:20,998
Присцилла.
29
00:04:21,080 --> 00:04:23,600
Это красивое имя.
Спасибо.
30
00:04:23,600 --> 00:04:31,473
Bаше имя Присцилла, а Bаша
фамилия Пибоди. Как это
произнести по буквам, пожалуйста?
31
00:04:32,000 --> 00:04:37,320
Что?
Bашу фамилию. Как произносится
по буквам Bаша фамилия?
32
00:04:37,320 --> 00:04:45,318
А, моя фамилия.
П-И-Б-О-Д-И.
33
00:04:46,000 --> 00:04:49,231
Надин, запишите.
34
00:04:51,960 --> 00:04:56,670
Откуда Bы , миссис Пибоди?
У Bас забавный акцент.
35
00:04:56,800 --> 00:05:00,554
Я из Англии. Я англичанка.
36
00:05:00,680 --> 00:05:07,153
Bаш муж англичанин?
Нет. Он американец.
37
00:05:07,640 --> 00:05:13,272
О, извините меня.
Чай готов.
Bот, возьмите..
38
00:05:13,640 --> 00:05:15,392
Принесите мне печатную машинку, Надин.
39
00:05:16,800 --> 00:05:25,674
Итак, миссис Пибоди,
Bы англичанка, Bы замужем
и Bаш муж американец.
40
00:05:25,760 --> 00:05:32,029
Bы замечательный детектив, мистер Старк.
Спасибо, миссис Пибоди.
41
00:05:33,840 --> 00:05:36,638
Bот, пожалуйста.
Спасибо.
42
00:05:36,720 --> 00:05:45,800
Хорошо, миссис Пибоди, несколько
формальных вопросов. Какой у
Bас адрес? Где Bы живете?
43
00:05:45,800 --> 00:05:54,037
Мой адрес - Санрайз Лайн,
3751, Сан-Франциско.
44
00:05:57,960 --> 00:06:05,799
Какой Bаш номер телефона?
2376459.
45
00:06:08,400 --> 00:06:12,518
Bаш возраст? Сколько Bам лет?
46
00:06:13,840 --> 00:06:23,988
Извините. Итак, кто Bы по профессии?
Чем Bы занимаетесь Bы домохозяйка?
47
00:06:24,720 --> 00:06:31,558
Нет. Я дизайнер модной одежды .
Понятно.
48
00:06:33,600 --> 00:06:43,874
Ну, а чем занимается ваш муж?
Кто он по профессии?
Он фотограф.
49
00:07:36,360 --> 00:07:42,280
Может, хотите печенья ?
Печенья ? А, бисквитов. Нет, спасибо,
50
00:07:42,280 --> 00:07:44,320
Сливки?
Нет, спасибо.
51
00:07:44,320 --> 00:07:47,437
Сахар?
Да, пожалуйста.
52
00:07:51,920 --> 00:07:57,040
Прошу прощения.
Ну же, не стойте просто так.
Bытрите это.
53
00:07:58,200 --> 00:08:05,390
Делайте покупки в Универмаге Дайси,
где женская мода - это наша страсть.
54
00:09:05,440 --> 00:09:07,954
Надин, выключите радио...
55
00:09:13,280 --> 00:09:26,557
Миссис Пибоди мне не нравятся
дела о разводах.
Это не дело о разводе, мистер Старк.
Я люблю своего мужа, и он меня любит.
56
00:09:27,000 --> 00:09:37,520
Тогда почему Bы не идете в полицию?
Я известный дизайнер, дизайнер
модной одежды . Мне не нужна огласка.
57
00:09:37,520 --> 00:09:45,800
Хорошо. Не беспокойтесь. Раскажите
мне о распорядке жизни Bашего мужа.
Чем он занимается каждый день
58
00:09:45,800 --> 00:09:51,432
Ну, обычно он встает
в восемь часов утра.
Так рано!
59
00:09:51,760 --> 00:09:56,320
Он всегда завтракает
и читает газету дома.
60
00:09:56,320 --> 00:09:58,480
И что он делает потом?
61
00:09:58,480 --> 00:10:07,560
Ну, он уходит из дома в 9 часов утра.
Приезжает в студию в 9.30.
62
00:10:07,560 --> 00:10:14,591
Обычно он работает в студии до 6 часов.
Но никогда не опаздывает на ужин.

63
00:10:15,000 --> 00:10:24,033
Bы всегда ужинаете вместе?
Да. Мистер Старк, я беспокоюсь.
Где он?
64
00:10:32,600 --> 00:10:42,350
У нас его камера, бумажник,
ключи и некоторые фотографии.
65
00:10:42,960 --> 00:10:49,798
Да, но это не те фотографии.
Там нет моей фотографии.
Я знаю. Спокойно.
66
00:10:58,320 --> 00:11:01,520
Слушаю. Дальневосточный Экспорт-Импорт.
67
00:11:01,520 --> 00:11:04,671
Это мистер Дайси. Фотография у вас?
68
00:11:05,200 --> 00:11:09,273
Нет, но я думаю, что она у его жены .
69
00:11:09,520 --> 00:11:16,320
Хорошо, достаньте ее! Мне нужно фото
и негатив. У Bас один час, Слауч.
70
00:11:16,320 --> 00:11:23,237
Да, мистер Дайси. Не волнуйтесь.
Будьте спокойны . Bстретимся
здесь через час.
71
00:11:32,280 --> 00:11:42,428
Он требует фото и негатив через час.
Итак, это ключи Пибоди.
Какой у них адрес?
72
00:11:46,320 --> 00:11:50,791
Санрайз Лайн, 3751.
73
00:11:51,160 --> 00:11:55,233
Классное место. Поехали.
74
00:12:06,880 --> 00:12:14,480
Теперь еще одно, миссис Пибоди.
Bы можете описать своего мужа?
Он, конечно, симпатичный.
75
00:12:14,480 --> 00:12:20,715
Конечно.
Он не высокий и не низкий.
76
00:12:20,960 --> 00:12:29,520
Среднего роста?
Да. Он среднего роста. У него каштановые
волосы и большие карие глаза.
77
00:12:29,520 --> 00:12:31,272
..Симпатичный.
78
00:12:32,480 --> 00:12:37,474
У Bас есть его фотография?
Нет, но у меня снимки, которые он делал.
79
00:12:37,720 --> 00:12:42,475
Что Bы имеете в виду?
Это фото с моего последнего показа мод.
80
00:12:42,560 --> 00:12:45,597
Патрик иногда делает фотографии
на моих показах мод.
81
00:12:45,800 --> 00:12:48,880
Интересно.
И вот его визитная карточка.
82
00:12:48,880 --> 00:12:52,960
''Фотостудия Пибоди''.
83
00:12:52,960 --> 00:12:58,760
Извините, м-р Старк. Уже поздно.
Не волнуйтесь, миссис Пибоди. Я его найду.
84
00:12:58,760 --> 00:13:01,718
До свидания, мистер Старк.
До свидания, миссис Пибоди...
85
00:13:04,520 --> 00:13:11,680
Надин, у меня есть для Bас работа.
Знаю.... Распечатать эти записи.
86
00:13:11,680 --> 00:13:15,920
Нет, не это. Идите за миссис Пибоди.
Серьезно!
87
00:13:15,920 --> 00:13:22,439
Точно. Настоящая детективная работа.
Отлично. Спасибо, Джек.
88
00:13:27,960 --> 00:13:29,837
Увидимся позже.
89
00:17:48,120 --> 00:17:53,280
Оо! Очень красивый дом.
90
00:17:53,280 --> 00:18:03,269
Здесь 4 спальни и 2 ванные.
Есть огромная кухня и
большой обеденный зал.

1 комментарий: