суббота, 31 марта 2012 г.

Top 100 April Fool's Day Hoaxes of All Time



1. The Swiss Spaghetti Harvest


On 1 April 1957, the respected BBC news show Panorama announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. It accompanied this announcement with footage of Swiss peasants pulling strands of spaghetti down from trees. Huge numbers of viewers were taken in. Many called the BBC wanting to know how they could grow their own spaghetti tree. To this the BBC diplomatically replied, "place a sprig of spaghetti in a tin of tomato sauce and hope for the best."


2. Sidd Finch

The April 1985 issue of Sports Illustrated contained a story about a new rookie pitcher who planned to play for the Mets. His name was Sidd Finch, and he could reportedly throw a baseball at 168 mph with pinpoint accuracy. This was 65 mph faster than the previous record. Surprisingly, Sidd Finch had never even played the game before. Instead, he had mastered the "art of the pitch" in a Tibetan monastery under the guidance of the "great poet-saint Lama Milaraspa." Mets fans celebrated their teams' amazing luck at having found such a gifted player, and they flooded Sports Illustrated with requests for more information. In reality this legendary player only existed in the imagination of the author of the article, George Plimpton, who left a clue in the sub-heading of the article: "He's a pitcher, part yogi and part recluse. Impressively liberated from our opulent life-style, Sidd's deciding about yoga —and his future in baseball." The first letter of each of these words, taken together, spelled "H-a-p-p-y A-p-r-i-l F-o-o-l-s D-a-y — A-h F-i-b".

День смеха (День дурака)

Откуда именно родом этот праздник — День дурака (April Fools' Day или All Fool's Day) — из Франции, Англии, Мексики или Швеции — тайна, которая, к сожалению, покрыта мраком.
Одну из влиятельных версий о возникновении праздника смеха связывают с тем, что изначально 1 апреля праздновалось во многих странах как день весеннего равноденствия и время Пасхи. Празднества по случаю весеннего нового года всегда сопровождались шутками, шалостями и веселыми проделками. Традиция праздника живет и теперь: причиной стала сама природа, потому что весенние капризы погоды люди старались задобрить шутками и розыгрышами.
Другая, также распространенная, версия возникновения Дня смеха связана с переходом на Григорианский календарь, введенный Папой Римским Григорием в 1582 году. Дело в том, что Новый год в средние века отмечался не 1 января, а в конце марта, до того, как в 1563—1564 годах король Карл Девятый (King Charles IX) реформировал во Франции календарь. Поэтому Новогодняя неделя начиналась 25 марта и заканчивалась 1 апреля.
В те далекие времена также было принято веселиться в новогодние праздники. Но, несмотря на изменения в календаре, некоторые консервативно настроенные (а, возможно, просто неосведомленные) люди продолжали праздновать новогоднюю неделю по старому стилю. Другие смеялись и подшучивали над ними, преподносили «дурацкие» подарки и называли апрельскими дураками (April's Fools). Так и возник так называемый «День смеха».

День рождения доллара

Если уж быть точным, не самого доллара, а знака, изображающего его - $. 1 апреля 1778 года бизнесмен из Нью-Орлеана Оливер Поллок придумал знак доллара.

Поллок взял за образец знак испанской песеты. В знаке песеты две черты поверх буквы S символизировали Геркулесовы столпы, на которые опирается государственный герб Испании. Две колонны, обвитые лентой, символизировали собой край земли, конец, тупик. А надпись на ленте гласила «nec plus ultra» – «дальше некуда»...

Есть версия, что сама буква S произошла от окончаний множественного числа в словах «доллар» или «песо». В испанском языке это выглядит так: 1 dolar – 2 dolares и 1 peso – 2 pesos, отсюда и символ S.

Big Ben and British Parliament Switch Off For Earth Hour 2012


Мир отметил Час Земли. Фоторепортаж

В последнюю субботу марта по инициативе Всемирного фонда дикой природы проводится «Час Земли» (Earth Hour). «В Часе Земли-2012 примут участие 147 стран, сотни легендарных объектов и зданий в 5000 городов погасят свои огни в 20:30 по местному времени, а тысячи людей совершат свои маленькие подвиги ради природы. Час Земли впервые прошел в Сиднее в 2007 году, после чего акция приняла поистине глобальный масштаб, в 2011 году акция объединила 1,8 миллиарда участников в 5251 городе в 135 странах», — говорится в сообщении организации.

Silver Idioms - BBC Learning English "The Teacher"



In this episode, The Teacher introduces you to three idiomatic phrases connected with the colour silver.

Born with a silver spoon in his mouth - Родившийся под счастливой звездой
He is silver-tongued - У него язык подвешен
Every cloud has a silver lining
- Нет худа без добра

Athletics Idioms - BBC Learning English "Teacher"

Foot idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Fruit Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Tea Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Drive Idioms - BBC Learning English "The Teacher"

Head Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Ice Skating - Sport Idioms - BBC Learning English "The Teacher"

Boxing Idioms - BBC Learning English "The Teacher"



In this episode, The Teacher introduces you to three idiomatic phrases connected with the sport of boxing.
Below the belt - Удар ниже пояса
Take it on the chin - Не падай духом
To throw in the towel - Сдаваться

Hair Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Eye Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Bean Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Bee Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Fish Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Colour White Idioms - BBC Learning English "The Teacher"


Funny English - Принцесса на горошине

Funny English - Мышки

Funny English - Детство героев

Funny English - Все о коте Бэне

Funny English - Музеи Лондона

Funny English - Снимаем фильм

Funny English - В английском саду

Funny English - Энциклопедические знания

Funny English - Острова

Funny English - Яйцо на завтрак

Funny English - Все о Берлине

Funny English - Пирамиды

Funny English Какие бывают дома

Funny English Телефонные разговоры

Funny English - Ночные животные

Funny English Пятичасовой чай в Англии

Funny English - Динозавры

Funny English - Семья

Funny English - Снимаем фильм

Funny English - Стороны света

Funny English - Играем в детективов

The Hunchback of Notre Dame (мультфильм на английском языке с субтитрами)


A Troll in Central Park (мультфильм на английском языке с субтитрами)

A Troll in Central Park (also known as Stanley's Magic Garden) is a 1994 animated fantasy film directed by Don Bluth and Gary Goldman, creators of Thumbelina, The Land Before Time, and An American Tail. It was released on October 7, 1994 by Warner Bros. Family Entertainment.

Cinderella, 1997 (Full Movie) (фильм на английском языке с субтитрами)


Lady and the Tramp (мультфильм на английском языке с субтитрами)

Lady and the Tramp is a 1955 American animated film produced by Walt Disney and released to theaters on June 22, 1955, by Buena Vista Distribution. 

пятница, 30 марта 2012 г.

Alice In Wonderland (мультфильм на на английском языке с субтитрами)

«Али́са в Стране́ чуде́с» — мультфильм, созданный компанией Уолта Диснея в 1951 году, адаптация книг английского писателя Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

The Many Adventures of WInnie The Pooh (мультфильм на английском языке с субтитрами)


100 & 1 Dalmatians (мультфильм на английском языке с субтитрами)

One Hundred and One Dalmatians, often abbreviated as 101 Dalmatians, is a 1961 American animated film produced by Walt Disney and based on the novel The Hundred and One Dalmatians by Dodie Smith. The 17th in the Walt Disney Animated Classics series, the film was originally released to theaters on January 25, 1961 by Buena Vista Distribution.

Sleeping Beauty

Sleeping Beauty is a 1959 American animated film produced by Walt Disney and based on the fairy tale "La Belle au bois dormant" by Charles Perrault. 

Дворецкий по Интернету

Королева Великобритании Елизавета Вторая ищет нового дворецкого. Причем, довольно неожиданным для монаршей особы способом - через Интернет.

Объявление о вакансии на эту должность было размещено на сайте королевской резиденции - Букингемского дворца. Чтобы получить эту должность, кандидат должен быть "хорошо воспитан, тактичен, дружелюбен", должен уметь " ходить с чайным подносом по лестницам". В его обязанности будет входить доставка утренних газет, сервировка кофе, ланча и обеда членам королевской семьи. Зарплату королева обещает скромную - всего 15 тысяч фунтов в год за 45-часовую неделю, но зато ему будет предоставлено питание и размещение.

Первый музей истории Титаника за два дня до открытия. Фоторепортаж

В столетнюю годовщину первого и последнего рейса «Титаника» на родине судна, в Белфасте, открывается Дом-Титаник, интерактивный музей, посвященный истории лайнера. Создатели архитектурного сооружения, по форме напоминающего судно, надеются, что музей станет обязательным пунктом туристической программы в Белфасте.
Этажность здания неслучайна – по задумке авторов проекта, лестницы на каждый из шести уровней будут выступить в роли «машин времени». Экскурсия начнется в начале ХХ века в Белфасте, продолжится разработкой проекта корабля и первыми этапами его строительства и завершится печальным рейсом 12 апреля 1912 года.
Следующий зал будет посвящен современным подводным исследованиям затонувшего судна. Экспонаты в десяти галереях Titanic Belfast обещают сделать интерактивными, со звуками и запахами.

Новая фигура Елизаветы II появится в музее Мадам Тюссо

Новая восковая фигура королевы Великобритании Елизаветы II появится весной этого года в музее Мадам Тюссо в Лондоне.

Создание новой восковой копии монаршей особы приурочено к 60-летию ее пребывания на престоле. Фигура будет создана на основе обнародованного в феврале нового официального портрета Елизаветы II, на котором она изображена в белом платье с вышивкой, с голубой орденской лентой через плечо и алмазной диадеме.

Сама королева позировать скульпторам не сочла возможным, однако Букингемский дворец прислал им снятые с Ее Величества мерки и королевское одобрение на создание новой статуи, которая заменит предыдущую, образца 2001 года.

Диалог №18 из курсов Family Album USA,

Later that afternoon
После полудня

- OK, everybody. - Все расселись.
I want to welcome Harry and his daughter Michelle to Thanksgiving with us. Я хочу сказать добро пожаловать Хэрри и его дочери Мишель на празднование Дня Благодарения вместе с нами.
- Thank you, Dr. Stewart. - Спасибо Д-р Стюарт.
- Call me Philip. - Называй меня просто Филипп.
- OK. - Хорошо.

четверг, 29 марта 2012 г.

Диалог № 17 из курсов Family Album USA,

In the Stewarts' living room later that day
В гостиной Стюартов позже в тот же день

- I love parades. - Я люблю парады.
The Thanksgiving Day parade is always such great fun. Парад в День Благодарения всегда такая огромная радость.
Look at that Superman balloon! Посмотри на шар-супермэн!
Wowee! Ой-е-ей!

Диалог № 16 из курсов Family Album USA

In the Stewart's kitchen on Thanksgiving morning
На кухне Стюартов утром в День Благодарения

- OK, Philip. This is your third cup of coffee. - O'Кей, Филипп. Это уже твоя третья чашка кофе.
We should get to work, or we won't be finished by dinnertime. Нам нужно приступать к делам, иначе мы не закончим к обеду.
- I guess we must. - Я полагаю, мы должны.
- We must. - Мы должны.
- OK. - О'Кей.

Диалог № 15 из курсов Family Album USA

A few minutes later
Несколькими минутами позже
- Here's the bag. - Вот сумка.
Will he be OK, Dad? Он придет в себя, папа?
- I hope so. That's it. That's the way. That's it. There. Oh, it's going to be all right. That's it. Wrap him in the blanket, Dad! That's it. That's it. - Надеюсь да. Вот так. Так и надо. Вот так. Ну-ну. О, у него будет все в порядке. Вот так. Заворачивай его в одеяло, папа! Вот так. Вот так.
It's all right, Albert. You're going to be OK. Все хорошо, Альберт. У тебя будет все в порядке.
- I want my daddy! - Я хочу своего папочку!

ESL Dialogue: How to Ask Questions - who, what, where, when, why, and how.



Transcript:ESL Conversation: How to Ask Questions in English
Hi, I'm Ellen Quish from the Adult Learning Center at LaGuardia Community College in New York City for About.com.
English Question Words
To get information in English, we can use words such as how, why, where, when, who, which, and what. These words are called WH words. Listen for the 'WH' words in the dialogue.
Sample ESL Question Conversation
Good afternoon, 311. How can I help you?

ESL Dialogue: Introduction Words and Phrases


One of the first conversation lessons you will learn in ESL class may involve introducing yourself. Check out this dialogue that highlights the most common English introduction vocabulary and phrases.


Transcript:ESL Dialogue: Introduction Words and Phrases
Hi, I'm Ellen Quish from the Adult Learning Center at LaGuardia Community College in New York City for About.com. Today, I'm going to teach you how to introduce yourself in English. To do this, you can use these words.
English Introduction Words and Phrases
Hi/Hello, my name is ____.
What's your name?
Nice to meet you.
Nice to meet you, too.

Real English: Lesson 3: The Alphabet


Real English: Lesson 2: Where are you from? People and Places


Real English: Lesson 1: Hi! How're you doing? What's your name?

Real English - видеокурс, построенный на интервью, взятых у случайных людей на улице (т. е. у носителей языка с естественным темпом речи, в реальной, а не игровой ситуации). Все клипы имеют субтитры, которые во второй части ролика (там, где идет повтор) могут отсутствовать, либо, напротив, прослушивание может начаться без субтитров, а затем предлагается проверить свое восприятие на слух с помощью текста.

Диалог №14 из курса Family Album USA

At a lake in upstate New York the next morning
На озере в северной части Нью-Йорка следующим утром


- This is really neat! - А здесь действительно чисто!
When do we eat? Когда мы будем кушать?
- First, we have to catch some fish. - Сначала нам нужно наловить рыбы.
In order to catch fish, Для того, чтобы поймать рыбу,
you have to do this. нужно проделать вот это.
Here we go. Ну, вперед!
That's it. Вот так.

Диалог №13 из курса Family Album USA

In the Stewarts' house early Saturday morning
В доме Стюартов в субботу рано утром

- Hi, Grandpa. - Привет, Деда.
- Hi, Robbie. - Привет, Робби.
- Can I help? - Можно я помогу?
- Yes, indeed. - Да, в самом деле.
Hand me two eggs from the refrigerator, Подай мне два яйца из холодильника,
and I'll make you two fried eggs. и я сделаю глазунью.
- How about some bacon? - А бекон?

Hyde Park & Kensington Gardens (Гайд-Парк и Кенсингтонские сады)

Гайд Парк, один из нескольких королевских парков Лондона, которые объединены между собой и образуют одну обширную зеленую зону в самом центре города. Парк получил статус Королевского Парка (Royal Park) в 1536 году, когда Король Генрих Восьмой приобрел земли у монахов Вестминстерского аббатства для проведения здесь королевской охоты. В 1637 году король Чарльз Первый построил "кольцо", которое разделило Парк и Сады на севере и открыл парк для посещений горожанами.

среда, 28 марта 2012 г.

История английской чайной посуды

Красивая чайная посуда — это не только украшение стола, но и возможность насладиться самим процессом чаепития.

В состав классического чайного фарфорового сервиза входили: чайник, молочник, сахарница, поднос для ложек, чашка для слива использованной заварки, чайные пары, два больших подноса для хлеба, масла и пирожных. Обязательным предметом такого фарфорового сервиза была шкатулка-чайница, тоже разумеется из фарфора. 
Фарфор
До раскрытия тайны состава фарфора европейцами, столы знатных и богатых людей украшала посуда из серебра, фаянса, майолики. Фарфоровые сервизы с Дальнего Востока, можно было увидеть лишь на столах величайших знатных дворов, поскольку фарфор в те времена был редок и очень дорог.
Родиной фарфора считают Китай. В английском языке даже одно из названий фарфора — «china». Китайцы изобрели состав твердого фарфора еще приблизительно в VI веке, за тысячу лет до того, как он стал производиться в Европе. За попытку вывезти тайну его изготовления из страны полагалась смертная казнь. Поэтому европейцам долго не удавалось собственное производство фарфоровых приборов.

72 года назад Банк Англии выпустил первые бумажные деньги с новой высокой степенью защиты от подделки

29 марта 1940 года банк Англии выпустил первые бумажные деньги с новой высокой степенью защиты от подделки. С того момента в бумагу, на которой печатались банкноты, стала внедряться тонкая металлическая нить.

Произошло это событие перед началом гитлеровской операции по наводнению Британии фальшивыми бумажными деньгами. Фальшивки внедрялись с целью ввергнуть в хаос экономику Британии в преддверии «Битвы за Англию».

Фальшивые фунты печатались заключенными концлагерей Заксенхаузен и Освенцим. Качество фальшивок было очень высоким, банкноты были абсолютно неотличимы от настоящих денег. Но реализация подрывного плана сорвалась: вся их продукция оказалась в руках союзников.

Первыми защищенными деньгами стали банкноты достоинством 1 фунт стерлингов и 10 шиллингов. У этих банкнот к тому же изменились элементы оформления и цвет – фунтовая купюра из зеленоватой стала голубовато-розовой, а 10-шиллинговая поменяла свой «окрас» с красновато-коричневого на розовато-лиловый. Банк попутно изъял из обращения банкноты номиналом свыше 5 фунтов.

29 марта 1886 г. 126 лет назад создан рецепт самого популярного в мире напитка - кока-колы

В марте 1886 года в Атланте полковник Джон Пембертон, фармацевт по образованию, пытался найти средство от головной боли. С этой целью он сварил необычный сироп карамельного цвета. В рецептуру напитка входили отвар листьев коки, сахар и кофеин. Потому по своему действию напиток получился довольно стимулирующим.

Сироп был сладким и густым, Пембертон довольно высоко оценил вкусовые качества своего творения. Он решил продавать его через аптеку «Джейкобс». Первые порции сиропа стали продаваться именно здесь по пять центов за стакан. На первых порах коку раскупали в количестве девяти стаканов в день.

Позже в напиток начали добавлять газированную воду. Примерно в то же время напиток получил название «Кока-Кола». Название и оригинальный шрифт придумал Фрэнк Робинсон – друг и партнер Джона Пембертона.

Mind Your Language Season 1 Episode 1 - The First Lesson (Eng Subs)

  Комедийный британский сериал о вечерней школе, где обучаются эмигранты. Видео с субтитрами. К каждой серии предлагается словарь с переводом слов и выражений, используемых в диалогах героев.
VOCABULARY

Nouns:
apology - извинение
au pair - девушка-иностранка, живущая в семье с целью изучения языка (в качестве оплаты выполняет лёгкую работу по дому или присматривает за детьми)
barbarian - ист. варвар; невежда, варвар
block - разг. башка

English Pronunciation Tips (BBC) (Lesson 1)

Programme 1 in a series of 44 videos to help improve your pronunciation from BBC Learning English



kit /kit/ - набор; котёнок
bid /bid/ - предложение цены
hymn /him/ - гимн
minute /'minit/ - минута

Курс Follow me: How are you?



Conversation. Introduction.

Francis: Hello, Jane.
Jane: Hello, I'm fine, thanks, Francis.
Francis: Jane, this is Bill.
Jane: Hello, Bill.
Bill: Hello, Jane.

Курс Follow me: What's your name?



Conversation. The hotel.

Jane: Good evening, Sir. What's your name, please?
Sam: My name's Smith. Mr Smith.
Jane: Thank you, Mr Smith.
Sam: What's your name?
Jane: Jane. My name's Jane.
Sam: Yes. Jane. My name's Sam.
Jane: Thank you - Mr Smith.

Диалог из № 12 курса Family Album USA

In the Stewarts' kitchen a little later
На кухне у Стюартов немного позднее


- Grandpa, Ellen, Philip, Robbie, you and me. - Дедушка, Эллен, Филипп, Робби и я.
That's six steaks. Это шесть бифштексов.
- Don't forget Susan. - Не забудь Сьюзан.
- Seven steaks. - Семь бифштексов.
Cooking dinner for the entire family is not so easy. Готовить обед на всю семью не так уж легко.
The shopping: Покупки в магазине.

вторник, 27 марта 2012 г.

Диалог № 11 из курса Family Album USA

The Davis Aerobics Center
Фитнес-центр Девиса

- OK, Richard. That's terrific. - Здорово, Ричард. Это потрясающе.
Your pressure is 120 over 75, У Вас давление 120 на 75,
and that's fine. и это прекрасно.
Now stand up, please. Теперь встаньте, пожалуйста.
Good, Хорошо,

Диалог № 10 из курса Family Album USА

The bet
Пари

- I am exhausted. - Я выдохлась.
My new exercise class is so hard. Мой новый комплекс физических упражнений такой трудный.
- Your new exercise class? - Твой новый комплекс физических упражнений?
My new advanced exercise class. Мой новый усложненный комплекс физических упражнений.
- Why advanced? - А почему усложненный?

Диалог № 9 из курсов Family Album USA

On the Amtrak train later that day
Позже в поезде Amtrak


- Ladies and gentlemen, Amtrak is happy to announce our arrival in New York City. - Дамы и господа, Амтрак с удовольствием сообщает о нашем прибытии в Нью-Йорк сити.
The train will be stopping in five minutes. Поезд останавливается через пять минут.
Please check to be sure you have your belongings. Пожалуйста, удостоверьтесь, все ли ваши вещи на месте.

понедельник, 26 марта 2012 г.

English Club TV

English Club TV - образовательный канал для тех, кто изучает английский язык. Вещает с 2008 года. Ведущие всех программ- носители языка, программы канала расчитаны на зрителей с разными уровнями владения языком!
English Club TV – это уникальный интернет-ресурс для практики английского языка с помощью обучающих и развлекательно-познавательных программ.
Уникальность проекта заключается в высококачественном контенте собственного производства, который основан на актуальных и интересных материалах. В основе всех программ телеканала – эффективная и популярная коммуникативная методика. Практика языка происходит в любое удобное время в течение дня, и все что требуется это подключение к сети Интернет!
Архив содержит более 30 наименований программ, общим объемом около 100 часов.

Описание внешности на английском языке

Все мы (кто-то чаще, кто-то реже) знакомимся и общаемся с людьми. При этом достаточно часто возникает необходимость описать внешность человека, а иногда и свою собственную внешность, рассказать о себе. Освоить данную лексику на английском языке мы сейчас и попробуем.
Итак, представьте, что Вы хотите познакомиться по объявлению в газете с иностранцем.
Перед Вами два объявления. Задача: прочитать и понять представленные объявления и составить описание своей внешности. После объявлений вы найдете небольшой словарик, который поможет Вам составить краткий рассказ о себе.

Если Вы девушка/женщина:
Bright man – Company director, 35/180. A bright personality from one of the wealthy European business families with excellent education background seeks for attractive young woman 25-30 years old. I have black short hair, black eyes, regular face features, swarthy complexion. I love sailing, tennis, skiing, music and the fine arts, speak four languages.

Расширяем свой словарный запас

Знакомьтесь - новый международный проект и новые возможности для заучивания слов и пополнения словарного запаса: http://wordsteps.com .
WordSteps - это сайт для изучения иностранных слов и поддержания в тонусе Вашего словарного запаса. Здесь Вы сможете не только пополнять свой словарный запас, но и отслеживать личный прогресс и освежать в памяти слова, которые Вы могли забыть.
Для изучения слов представлены словари 9 языков: английского, немецкого, французского, китайского, испанского, итальянского, португальского, русского, японского.
3 Простых Шага для Изучения Иностранных Слов
15 мин. для изучения 20 иностранных слов ежедневно
Найдите интересующие Вас словари или создайте собственные.
Учите новые слова любыми из 10 различных упражнений
Освежите в памяти слова, выученные Вами в прошлый раз.
И каков Результат?
Потратьте 15 минут в день, посещая сайт 3 раза в неделю, и Вы сможете выучить минимум 240 новых иностранных слов через месяц и порядка 3,000 слов в год.
Сколько это?
Зная только 3,000 иностранных слов, Вы будете знать 85% всех слов в книгах, написанных на этом языке.
Зная только 2,000 иностранных слов, Вы будете понимать 95% всех слов, используемых носителями этого языка в их повседневной жизни.

Итак, переходите на сайт http://www.wordsteps.com, регистрируйтесь бесплатно и приступайте к изучению новых слов. Удачи!

воскресенье, 25 марта 2012 г.

Silly Symphony - The Three Little Pigs (мультфильм на английском языке)



A Walt Disney classic Silly Symphony the Three Little Pigs. An amazing piece of animation!

The Three Little Pigs was one of Disney's most popular Silly Symphony cartoons. It made such a splash after it was released in 1933 that it ran in the theaters for months, and it won the 1933 Academy Award for best animated film. The song "Who's Afraid of the Big Bad Wolf?" became something of an anthem that lifted people's spirits during the Great Depression.

Британский Биг-Бен переименуют в честь королевы

Парламентарии Великобритании намерены дать всемирно известной лондонской часовой башне Вестминстерского дворца новое название - Элизабет-Тауэр.
Британский Биг-Бен переименуют в честь королевы

Идея о переименовании Биг-Бена в Элизабет-Тауэр была озвучена на одном из последних заседаний парламента. С предложением о смене названия башни выступил 45-летний представитель британской Консервативной партии Тобиас Элвуд.
- Я предполагаю, что это будет лучшая демонстрация благодарности королеве за 60 лет ее верной службы стране в преддверии юбилея, - сказал политик-консерватор. 
Идею активно поддержали его однопартиец Малкольм Рифкинд, а также представитель Лейбористской партии, по совместительству бывший министр внутренних дел Джек Строу. 
- Большинство людей, возможно, и будут продолжать по старой памяти называть башню Биг-Беном, но было бы целесообразно изменить название в честь нашего монарха, - сказал Элвуд.
С 1860 года башня Вестминстерского дворца называлась Башней Короля, затем была переименована в Башню Виктории, а в ближайшее время, вероятнее всего, получит название Элизабет-Тауэр.

Королева посетила свадьбу своих подданных


English Grammar in Use - Murphy R.

English Grammar in Use was written as a self-study grammar book but teachers may also find it useful as additional course material in cases where further work on grammar is necessary.
The book will probably be most useful at middle- and upper-intermediate levels (where all or nearly all of the material will be relevant), and can serve both as a basis for revision and as a means for practising new structures. It will also be useful for some more advanced students who have problems with grammar and need a book for reference and practice. The book is not intended to be used by elementary learners.

Grammarway 1 - 2. Практическое пособие по грамматике английского языка. Дженни Дули, Вирджиния Эванс / Jenny Dooley, Virginia Evans

Grammarway 1 является первой книгой из четырехуровневой серии иллюстрированных пособий по грамматике английского языка. Книга предназначена для школьников, начинающих изучать английскую грамматику. Она может быть использована как для самообразования, так и для занятий в классе, в качестве грамматического дополнения к любому курсу английского языка соответствующего уровня. Цель данного пособия - помочь учащимся понять основные грамматические структуры английского языка. Эта цель достигается посредством исчерпывающего изложения теоретического материала в виде таблиц (боксов), использования функциональных примеров, сопровождающихся большим количеством фотографий и рисунков.
В книге 20 тематических разделов (Units). Типичное содержание раздела:
• наглядное представление грамматический структуры,
• простое и краткое объяснение грамматической структуры,
• примеры из современного бытового английского языка и выражения для более официального употребления,
• упражнения для закрепления новых структур и приобретения навыков употребления корректных и уместных выражений в повседневных ситуациях,
• специальные устные и письменные увлекательные упражнения (activities), побуждающие к активному закреплению материала.
После каждых пяти разделов следует "Повторение", содержащее дополнительные упражнения ко всем предшествующим разделам. Отдельным приложением к книге служит дополнительный иллюстративный материал (Picture Flashcards), предназначенный для живого, стимулирующего представления основных грамматических структур.
Авторы пособия придерживаются следующего принципа: каждая грамматическая структура должна быть сначала услышана, потом закреплена в устной и, наконец, в письменной форме. Основанная на использовании красочных визуальных стимулов, книга побуждает учащихся говорить прежде, чем писать, и дает возможность закреплять знания посредством выполнения множества увлекательных и полезных заданий.

Funny English - Все о деньгах


суббота, 24 марта 2012 г.

Funny English - Изучаем время


Funny English - Обитатели Африки


Учим английский алфавит с Funny English

Познавательная программа «Funny English» — самый веселый и легкий способ научиться говорить по-английски!
 Всем давно известно, что малышам легче изучать иностранный язык, если урок построен в виде игры, когда все внимание ребенка приковано к происходящему. Чем интереснее игра и ярче впечатления от неё, тем быстрее и легче запоминаются непонятные слова и скучные грамматические правила. В этом проекте замечательным образом соединились детский языковой телекурс, игра и увлекательное приключение, которые помогают сделать изучение английского языка простым, весёлым и занимательным.
Главный герой программы — обожающий путешествия оранжевый червячок Макс — попадает в удивительную страну Англию, где все её обитатели говорят на непонятном языке. В его изучении Максу помогают друзья: два весёлых гнома, птица Лили, всегда готовая прийти на выручку, кот Бэн, невероятный полиглот, и его хозяин — дядюшка Дэн. Но не все хотят, чтобы червячок Макс научился говорить по-английски: коварная летучая мышь Бетти разрабатывает страшный план, как поссорить Макса с друзьями...
Программа «Funny English» специально разработана носителями английского языка в содружестве с преподавателями и детскими психологами. Каждый 15-минутный выпуск программы построен на уникальной обучающей методике «полного погружения в язык».


Учим названия дней недели с Funny English


Познавательная программа «Funny English» — самый веселый и легкий способ научиться говорить по-английски!

222 правила современного английского языка

Цель этой книги — познакомить изучающих английский язык с основами фонетического, лексико-грамматического строя, орфографии английского языка; способствовать улучшению уже приобретенных навыков устной и письменной речи; помочь обучающемуся систематизировать свои знания по английскому языку. Вместе с этим цель предлагаемого справочника — научить, как лучше овладеть английским языком: умениями слушать и понимать иноязычную речь, читать и правильно говорить.

Название: 222 правила современного английского языка
Серия: Справочник школьника
Автор: Масюченко И.П.
Издательство: «БАО-ПРЕСС»
Год выпуска: 2002
Кол-во Страниц: 450
ISBN: 5-89886-060-6
Язык: русский
Формат: PDF
Размер: 36,7 Mb
Качество: хорошее
СКАЧАТЬ 222 правила современного английского языка

Аудиокурс Драгункин А. Н. Хрестоматия английского языка

Цель этой отличной хрестоматии заключается в предоставлении Вам возможности "научиться говорить на правильном английском", или: "научиться излагать по-английски любую свою русскоязычную мысль"!!! После этого курса Вам останется только ПРАКТИКА. Основными отличиями данной хрестоматии от ее редких аналогов являются:
1) сам способ подачи учебного материала при помощи действительно параллельных двуязычных текстов, что делает возможным (путем простой замены слов!) изложение практически любой Вашей "русскоязычной" мысли по-английски;
2) специальная обработка этих текстов таким образом, чтобы каждая строчка русского текста полностью соответствовал строчке английской.
Метод обучения при помощи параллельных текстов редок, но чрезвычайно эффективен - особенно, если учащийся обладает желанием, терпением и аналитическими способностями.

В архив кроме аудио файлов входит pdf файл хрестоматии.

Продолжительность: 02:00:00
Аудиокодек: MP3
Битрейт аудио: 128
Размер : 124 Mb

СКАЧАТЬ Драгункин А. Н. Хрестоматия английского языка

13 Hours (film)

Во время сильной ночной бури, Сара Тайлер возвращается домой загород к своему семейству. Буря усиливается, и Сара с семьей и друзьями остаются на ночь в доме, отрезанные от внешнего мира. Но что-то появляется из проливного дождя и мрака. Что-то, что владеет такой ужасной тайной, что за одну ночь может истребить всю семью. Пойманным в ловушку, Саре, ее братьям и друзьям придется приложить максимум усилий, чтобы спастись от ужасного существа. Смогут ли они остаться в живых в течение 13 часов?

Диалог № 8 из курсов Family Album USA,

On an Amtrak train the same day
В поезде Amtrak в тот же день

- Excuse me. Is this seat taken? - Извините. Это место занято?
- No, it's not taken. - Нет, не занято.
- Oh, thank you. - О, спасибо.
- Oh, let me help you with this. - О, давайте я вам помогу.
- Oh, thank you. - О, спасибо.

Диалог № 7 из курса Family Album USA

In the Stewarts' house one morning
 Утром дома у Стюартов

- Marilyn, you want coffee or tea? - Мэрилин, тебе кофе или чай?
- Coffee, please. - Кофе, пожалуйста.
- I am so excited! - Я так взволнована!
At this time tomorrow morning, Grandpa will be sitting in the kitchen with us. Завтра утром в это время дедушка уже будет сидеть на кухне вместе с нами.
When does he arrive? - Когда он прибывает?

пятница, 23 марта 2012 г.

Funny English Speaking Terrorists


Watch and enjoy... non political satire....

Pie Idioms - BBC Learning English "The Teacher"



The Teacher from BBC World Service introduces you to three idiomatic phrases connected with pies.

Men's Dictionary


Women's Dictionary



This is a JOKE.. though often times.. there is a little truth behind a joke ;-)
Women will hate this, but guys will appreciate it.

Английский язык вместе с Хрюшей и Степашкой. Все 52 серии (2003-2007)

Программа "Английский язык вместе с Хрюшей и..." - это обучающая программа для детей дошкольного возраста. 52 увлекательных урокa с любимыми героями! Вместе с известными героями - Хрюшей, Степашкой, Каркушей, Филей и их учительницей - тетей Юлей дети постигают азы иностранного языка. В программе много песен и яркой компьютерной графики, что делает ее забавной и увлекательной для маленького зрителя. От урока к уроку изучаемый материал усложняется: от простых слов и понятий до умения правильно составлять предложения.

Пpиключения медвежонка. Путешествие в страну английского

Вашему сыну или дочери от 5, 6, 7 лет? Вы хотите, чтобы ваш ребенок знал базовые основы английского до начала его обучения в школе? Но нет средств на "десять-двадцать долларов в час" и нет времени для регулярного посещения групповых занятий по английскому языку? Конечно, мультимедийное изучение иностранного языка никогда не заменит общения с носителем изучаемого языка, но это, все же лучше, чем просто чтение английского букваря или базового словаря.
Если ваш ребенок любит веселые игры и совершенно не терпит нудных уроков, пригласите его в гости к Белому Медвежонку. Этот симпатичный увалень и его маленький друг Пингвин живут далеко-далеко на Севере, на большой льдине. Приятели очень любят играть и веселиться, и, конечно же, все забавы у них чрезвычайно полезные!

Участвуя в играх, ребенок выучит английский алфавит, научится правильно писать слова и составлять предложения. Закрепить достижения можно, читая книгу с уморительными историями о Медведе и Пингвине: все фразы в ней озвучены и подсвечиваются при чтении, как в караоке. А самых прилежных учеников ждет победный гимн собственного сочинения!

Особенности программы:
-Английский алфавит: буквы и звуки
-Составление слов и предложений
-Пополнение словарного запаса
-Методические рекомендации для родителей

Дракоша и занимательный английский

Нежданно-негаданно Дракоше свалилось на голову наследство от английского дедушки (надо думать, известного и уважаемого дракона) в виде родового поместья. Однако чтобы получить это самое поместье Дракоше, естественно с вашей помощью, придется выучить английский язык. 

Big Ben

The Clock Tower of the Palace of Westminster - officially named Saint Stephen's Tower - is commonly known as the Big Ben. The tower is one of London's most famous landmarks.

The clock inside the tower was the world's largest when it was installed in the middle of the 19th century. The name Big Ben actually refers to the clock's hour bell, the largest of the clock's five bells. The other four are used as quarter bells.
Big Ben
There were two bells cast as the clock tower's hour bell. A first, 16 ton weighing bell was cast by John Warner and Sons in 1856. Since the Clock Tower was not yet completed, the bell was hung temporarily in the Palace Yard. The bell soon cracked so it was recast in 1858 in the Whitechapel Bell Foundry as a 13.5 ton bell. Unfortunately soon after this bell was placed in the belfry in July 1859, it cracked as well. This time, instead of yet again recasting the bell, the crack was repaired and a lighter hammer was used to prevent any more cracks.

23 марта 1839 г. 173 года назад впервые появилось выражение O.K. - всеми любимый ныне о’кей

По некоторым сведениям в бостонской газете «Morning Post» это выражение появилось как шуточное сокращение неправильно написанного «all korrect». Но нью-йоркские демократы считают, что породили ОК именно они, дав название своему клубу The Democratic OK Club (ОК – сокращенно Old Kinderhook, местечко, в котором родился тогдашний президент США Мартин ван Бюрен). И уже через месяц, как бы подкрепляя эту версию, в нью-йоркской газете это сокращение появилось в его нынешнем значении: «Не считаете ли вы, что все О. К.?»
Справедливости ради нужно сказать, что вообще-то версий выдвигалось много. Поучаствовали и греки, ибо «ola kala» означает «все хорошо», и латиняне, писавшие «omnia correcta», и финны, изредка роняющие «oikea» – «правильно». Привлечены были и французские моряки, уличенные в употреблении фразы «aux quais», что к правильности и корректности вообще отношения не имеет, а попросту означает «к причалу». Вмешались и гаитяне, которые утверждали, что порт «Aux Cayes» славится отличным ромом. Даже немцы не остались в стороне: во время гражданской войны в Америке немцы ставили под приказами сокращение О.К., которое могло означать «Oberkommando» (Главное командование).
Ну а совсем уж рьяные исследователи сочли, что появилось это выражение благодаря… безграмотности президента Эндрю Джексона, писавшего «oll korrekt» вопреки всем правилам. По поводу этой версии протестовали сторонники Джексона, утверждавшие, что это он у индейцев перенял их любимое словечко «okeh»! 
Обо всех версиях происхождения слова "Окей" Вы можете прочитать в статье

четверг, 22 марта 2012 г.

Странные конкурсы

Экстремальная глажка (Extreme Ironing World Championships)

Этот необычный вид спорта превратился в чемпионат в Лейчестере, Великобритания, в 1997 году. Он считается очень опасным, так как участникам приходится гладить разные вещи на вершинах гор, в ущельях, под водой или на льду. Официальное определение этого соревнования гласит: "Экстремальная глажка — это деятельность на открытом воздухе, комбинирующая опасность и зрелищность экстремальных видов спорта с удовлетворением от хорошо отутюженной рубашки. Необходимо брать с собой утюг, и, если возможно, гладильную доску, а также несколько предметов одежды. Процесс может происходить на склоне горы, особенно на трудном ее склоне, или в сочетании со сноубордингом или сплавом по реке.

Lana Del Rey - Blue Jeans

Ла́на Дель Рей (англ. Lana Del Rey) — американская певица, автор-исполнитель. Её псевдоним состоит из имени актрисы Ланы Тёрнер и названия автомобиля Ford Del Rey. Настоящее имя -Эли́забет Грант (англ. Elizabeth Grant; род. 21 июня 1986).
 Впервые известность пришла к Лане Дель Рей летом 2011 года после выпуска видеоклипа «Video Games», который просмотрели 600 тысяч раз в Интернете в течение трёх недель. Её голос сравнивают с такими вокалистками, как Нэнси Синатра, Амброзия Парсли и Чайна Форбс из Pink Martini. Среди дебютантов 2011 года её сопоставляли с Анной Кальви.
24 октября 2011 года Лана Дель Рей получила награду Q Awards в специальной категории «Будущая звезда». В 2012 году она была номинирована на BRIT Awards в категории «Международный прорыв».
Blue Jeans (оригинал Lana Del Rey)
Текст песни:

В Великобритании продаются сумасшедшие гробы

Crazy Coffins («Сумасшедшие гробы») — так называется подразделение английской компании Vic Fearn & Company Ltd, производящей гробы для граждан разного уровня достатка с 1860 года. Crazy Coffins производят гробы на заказ по индивидуальным требованиям клиентов, которые, надо признать, весьма и весьма оригинальны. Всё началось с того, что некая дама попросила доделать гроб в форме самолёта, который она начала делать самостоятельно. Потом, видимо, узнав о гробе-самолёте, пришли ещё несколько клиентов и заказали гробы по своим эскизам. Спустякакое-товремя про необычные гробы разузнала местная газета The Sun, которая и окрестила их «сумасшедшими». Название «Сумасшедшие гробы» понравилось компании Vic Fearn & Company, которая зарегистрировала его как торговую марку и создала отдельное одноимённое подразделение.

В 1814-ом году в Великобритании произошло пивное наводнение

Пивное наводнение произошло 17 октября 1814 года в Великобритании в лондонском приходе св. Джайлза (англ. St. Giles). На пивоварне «Мо и компания» на улице Тотенхем-Корт-Роуд, взорвалась цистерна с пивом объёмом 610 тысяч литров, вызвав цепное разрушение остальных баков в здании. В результате почти 1,5 миллиона литров пива выплеснулось на улицы. Пивная волна разрушила два дома и пробила стену паба «Tavistock Arms», завалив обломками барменшу.

Пивоварня располагалась среди бедных домов в трущобах Сент-Джайлза, где целые семьи жили в подвальных помещениях, быстро заполнившихся пивом. В результате погибло девять человек: восемь захлебнулось, один скончался от алкогольного отравления.

Страны и национальности в английских идиомах

Russian roulette - русская рулетка (пари на выстрел в висок из пистолета, в котором из шести зарядов пять холостые)
Russian boots - высокие сапоги (обыкн. женские)
White Russian - ист. русский белоэмигрант; белогвардеец; уст. 1) белорус; 2) белорусский язык
Russian bast - лыко, луб, мочало
Russian doll - матрёшка
Russian hockey - русский хоккей; хоккей с мячом
Russian ball game - (русская) лапта
Russian salad - салат оливье
Russian egg - яйцо вкрутую с майонезом
Russian dressing - русская приправа, приправа для салата из майонеза (с пикулями и т. п.)
Russian bear - "русский медведь", коктейль из водки, ликера-какао и сливок
Russian tea - чай с лимоном (подается в стаканах)

***

French - грубое непристойное слово или выражение (преим. во фразе: excuse (pardon) my French - извините за выражение)
French leave - уход без прощания, незаметный уход; внезапный отъезд, уход; to take French leave - уйти не попрощавшись, уйти по-английски
to assist in the French sense - ирон. присутствовать, не принимая участия
French walk - амер. сленг. высылка из города; вышибание из бара, салуна
French postcard - амер. непристойная открытка
French kiss - французский поцелуй
French door - застекленная створчатая дверь
French roof - мансардная крыша
French telephone - телефонная трубка с набирателем номера
French curve - лекало
French fried potatoes - картофель фри, чипсы; син. French fried(s), French fries (амер.) - картофельная стружка (обжаренная в масле)
French - кулин. нарезать тонкими полосками
French bean - фасоль
French plum - чернослив
gin and French - коктейль, компонентами которого являются джин и сухой вермут

среда, 21 марта 2012 г.

Пословицы о семье на английском языке

Like father, like son. - Каков отец, таков и сын.
A tree is known by its fruit.  - Дерево познается по плодам.
Many a good father has but a bad son. - У многих хороших отцов плохие сыновья.
There is a black sheep in every family. - "Паршивая овца" есть в каждой семье.
Blood is thicker than water. - Кровь гуще воды.
Charity begins at home. - Милосердие начинается со своей семьи. (Кто думает о родных, не забудет и чужих.)
One father is more than a hundred schoolmasters. - Один отец лучше, чем сто учителей. 

138 лет тому назад впервые была проведена игра в большой теннис

22 марта 1874 года на площадках клуба по крикету и бейсболу на Стейтен Айленде прошел первый матч в теннис. Буквально за месяц до этого события был запатентован корт как площадка для этой игры.
Истоки игры уходят глубоко в историю. Имеется много упоминаний об игре в мяч: например, древние римляне и греки играли в игру, отдаленно напоминающую теннис, отбивая мяч рукой или палкой.
Что-то похожее на теннис было в Италии в 12-13 веках. Итальянский прототип назывался «джидоко». Но все же принято считать, что теннис зародился во Франции. Здесь когда-то играли в небольшой мячик: ударами руки, а именно ладонями, средневековые теннисисты перебрасывали друг другу этот самый мячик.

Семья и её члены в английских идиомах



member of a family - член семьи
to clothe/feed/support a family - одевать/кормить/содержать семью
nuclear family - нуклеарная семья (состоящая только из родителей и детей)
extended family - расширенная семья (включающая, помимо родителей и детей, других близких родственников)
lone-parent/one-parent/single-parent family - неполная семья
to start a family - заводить детей
to raise a family - растить, воспитывать детей
in the family way - в положении, беременная
family feud - семейная враждаfamily room - общая комната (в квартире), гостиная
family circle - 1) домашний, семейный круг; 2) амер. театр. галёрка; балкон
family allowance - пособие многодетным семьям
family Bible - семейная Библия (на чистых листах которой записываются даты рождения, вступления в брак и смерти)
family likeness - семейное сходство
family name - фамилия; имя, частое в роду
family estate - родовое имение
family man - семейный человек; домосед