понедельник, 25 июня 2012 г.

В английском языке появился новый глагол — Kerzhakov

В английском языке изобрели новое слово, которое напоминает о российской действительности. Оно обозначает в футболе удар по мячу с близкого расстояния, который не достиг цели, хотя попасть было проще, чем не попасть. Слово Kerzhakov первыми придумали использовать журналисты английской газеты The Guardian.
Kerzhakov ввели в обиход в текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 Англия-Италия. Причем это глагол, который в прошедшем времени обретает необходимое окончание «ed», передает информационное агентство РБК.
Комментатор употребил глагол, чтобы описать промах Даниэле Де Росси, не сумевшего забить метров с шести: «Какой промах де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперед? Харт отбил мяч в поле после подачи углового, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники клевали носом, и мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров! (who turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!)».
Форвард сборной России Александр Кержаков установил антирекорд чемпионатов Европы. Футболист в матче против Чехии пробил по воротам соперника 7 раз, но даже не попал в створ ворот.
Всего в трех матчах Евро-2012 Кержаков нанес 12 ударов по воротам соперника, при этом в створ попал только один раз. По количеству ударов мимо ворот спортсмен сейчас уступает лишь форварду сборной Португалии Криштиану Роналду, который ударил 15 раз. И надо заметить, что португалец лидирует и по количеству ударов, попавших в цель, — он побеспокоил голкиперов соперника 14 раз.

Комментариев нет:

Отправить комментарий