понедельник, 16 апреля 2012 г.

SelfLn – учимся переводить с русского на английский

Сервисы и программы для изучения иностранных языков, в изобилии расплодившиеся в Интернете, по сути предлагают только одно – увеличение словарного запаса. На втором месте с большим отрывом – общение с носителями. Но не менее актуальным является и умение переводить с русского на английский, чему предлагает научиться небольшая программа SelfLn.

Основа SelfLn– известный учебник Валентины Скультэ для изучения английского языка. Структура очень проста, и обучение строится больше на доверии к ученику, чем на жестком машинном контроле.




В окне программы вы видите оригинал предложения на русском, ниже – окно для набора предложения на английском, еще ниже – правильный вариант, появляющийся после нажатия клавиши F5. Для управления используются в основном клавиши F5 и F8, и изменить это нельзя. Посмотрели свой вариант, сравнили с правильным – и затем нажали F5 (или Space), если у вас все верно, или F8 (или Ctrl) – если вы ошиблись.
SelfLn полностью настраиваемая — можно изменить как внешний вид интерфейса, так и поведение программы. По умолчанию установлен перевод с русского языка на английский и двукратное повторение ошибочного предложения, но это можно изменить в настройках. Двукратное повторение используется в случае ошибки – после него программа в случайном режиме (также установлен по умолчанию, и его можно менять) среди всех последующих предложений дважды, для закрепления, покажет вам то, в котором вы ошиблись. Вновь ошиблись – будете вводить еще раз.
Программа многопользовательская. То есть вы можете завести в ней несколько пользователей, имена которых, равно как и проходимые ими уроки, записываются в программу.
После того, как вы прошли один урок (в одном уроке около 50 предложений), вам показывается краткий суммарный отчет с результатами, по которому вы можете судить о своем уровне грамотности. Вы можете также наблюдать его в процессе обучения в правой части окна, где в столбике красным и зеленым цветом показывается соотношение правильно и неправильно переведенных предложений.
Кстати, вы можете их не писать, а проговаривать – эта опция выбирается и при запуске программы, и в настройках, что можно видеть на скриншоте выше. В этом случае после отображения очередного предложения автоматически включается запись с микрофона, и указанные выше сочетания клавиш отвечают за воспроизведение записанного голосом предложения. Тут кроется забавная особенность программы. Дело в том, что микрофон включается автоматом при отображении нового задания. И если после его завершения вы нажмете на кнопку «Прослушать свой ответ», то услышите себя, старательно стучащего по клавиатуре и проговаривающего (если вы это делаете, конечно) свой ответ.
Также отметим, что язык в программе – British English, и соответственно слова употребляются именно из него. Но если вам ближе American English, то никто не мешает вам их употреблять в переводе – так как жесткого автоконтроля в SelfLn нет, то вы сами можете решить, писать kid или child, student или pupil.
Программа не бесплатна, но стоит она мало – всего 120 рублей. Каковы основные отличия незарегистрированной (т.е. бесплатной) версии? Во-первых, количество уроков – без регистрации вы можете использовать только первые 8 уроков. В комплекте с программой их поставляется аж 42 штуки, и плюс еще несколько комплектов можно скачать на сайте с программой. Во-вторых, зарегистрированные пользователи могут проходить уроки в несколько этапов, сохраняя промежуточные результаты в отдельном файле, и потом открывая их (сохранять можно и в незарегистрированной копии, но открыть в ней же не получится). То же касается и файла с ошибками – его можно сохранять и так, но открывать – только в зарегистрированной копии.
Автора программы зовут Сергей Поваляев, и разработка ее была прекращена шесть лет назад. Но, несмотря на это, польза от нее все еще велика, и по поводу ее приобретения, наверное, можно даже связаться с ним через его аккаунт «В Контакте».

SelfLn – программа для изучения английского языка с помощью перевода русскоязычных предложений в англоязычные с довольно простой структурой, но долгое время не обновлявшаяся.

Комментариев нет:

Отправить комментарий